278
вполне допустимо. Следовательно, нет фонетических препятствий для
разложения орфографически политембральных
слов на две самостоя-
тельные артикуляционные части по тембральной границе.
Артикуляционно-перцептивным сигналом границы между раз-
но-тембральными частями внутри слова
являются фонетическая пауза
между тембральными компонентами, при которой конечный звук первого
тембрального компонента имеет артикуляционно-перцептивную харак-
теристику конца слова, а начальный звук второго компонента – начала
слова. В результате сингармоническая произносительная норма обеспе-
чивается
разложением
политембрального слова на две самостоятельные
части.
Итак, чтобы в речи не нарушилась сингармоническая модель сло-
ва, в казахском языке происходит
разложение
разнотембральных ча-
стей слова на самостоятельные сингармонические сегменты и обеспе-
чивается их монотембральная реализация, так как в казахском языке не
может быть политембрального словесного сегмента.
Таким образом, обнаруживается еще один важный и принципиаль-
ный типологический признак между акцентными (русским) и сингар-
моническими (казахским) языками – механизм реализации просодики
слова в так называемых «лингвоэкстремальных», т.е. в непривычных
для живого языка условиях разные: в русском языке он решается пу-
тем
слияния
самостоятельных сегментов в одно просодическое целое; в
казахском языке, наоборот, путем
разложения
орфографически целого
сегмента на различные просодические части.
Как
известно, все эти «орфографические» слова являются ино-
язычными заимствованиями. И в казахском
языке кроме орфогра-
фической (насильственной) реализации их произношения,
имеются
естественная саморегуляция произношения некоторых из них путем
сингармонической адаптации соответственно одному из тембров. На-
пример, слово
қазір
[qazir] вошел в лексический состав в двух сингар-
монических вариантах как
қазыр/кәзір
[qazɪr/kӓzir]
,
а слово
қарі
[qari]
как
қары/кәрі
[qarɪ/kӓri]
.
Оба варианта существуют в казахском языке
как литературные нормы.
Вот почему мы асингармоническое навязывание написания заим-
ствованных слов считаем «насильственным» и относим к «лингвоэкс-
тремальным» условиям функционирования сингармонических слов.
Сингармонизм как фундаментальная закономерность тюркских языков
279
ликвидирует асингармоническое произношение заимствованных слов
путем эволюционной адаптации всего тембра слова или же путем ра-
дикальной адаптации разрушив всю исходную целостную модель сло-
ва и разбив его на части с автономной тембральной характеристикой.
В любом случае сингармонизм как просодическая
основа тюркской
(казахской) речи недопускает политембральную (неоднородную) орга-
низацию целого слова.
Достарыңызбен бөлісу: