Пиковая Дама


Александр Сергеевич Пушкин «Пиковая Дама»



Pdf көрінісі
бет5/18
Дата05.09.2020
өлшемі488,9 Kb.
#77382
түріКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Байланысты:
Pushkin Pikovaya dama

Александр Сергеевич Пушкин «Пиковая Дама» 

 

 



100 лучших книг всех времен: 

www.100bestbooks.ru

 

– Таких романов нынче нет. Не хотите ли разве русских? 



– А разве есть русские романы?.. Пришли, батюшка, пожалуйста, пришли! 

– Простите,  grand'maman:  я  спешу...  Простите,  Лизавета  Ивановна!  Почему  же  вы 

думаете, что Нарумов инженер? 

– И Томский вышел из уборной. 

Лизавета Ивановна осталась одна: она оставила работу и стала глядеть в окно. Вскоре 

на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер. Румянец покрыл 

её щеки: она принялась опять за работу и наклонила голову над самой канвою. В это время 

вошла графиня, совсем одетая. 

– Прикажи,  Лизанька, –  сказала  она, –  карету  закладывать,  и  поедем  прогуляться. 

Лизанька встала из-за пяльцев и стала убирать свою работу. 

– Что  ты,  мать  моя!  глуха,  что  ли! –  закричала  графиня. –  Вели  скорей  закладывать 

карету. 


– Сейчас! –  отвечала  тихо  барышня  и  побежала  в  переднюю.  Слуга  вошел  и  подал 

графине книги от князя Павла Александровича. 

– Хорошо!  Благодарить, –  сказала  графиня. –  Лизанька,  Лизанька!  да  куда  ж  ты 

бежишь? 


– Одеваться. 

– Успеешь, матушка. Сиди здесь. Раскрой-ка первый том; читай вслух... Барышня взяла 

книгу и прочла несколько строк. 

– Громче! – сказала графиня. – Что с тобою, мать моя? с голосу спала, что ли?.. Погоди: 

подвинь мне скамеечку ближе... ну! 

Лизавета Ивановна прочла ещё две страницы. Графиня зевнула. 

– Брось  эту  книгу, –  сказала  она. –  что  за  вздор!  Отошли  это  князю  Павлу  и  вели 

благодарить... Да что же карета? 

– Карета готова, – сказала Лизавета Ивановна, взглянув на улицу. 

– Что же ты не одета? – сказала графиня, – всегда надобно тебя ждать! Это, матушка, 

несносно. 

Лиза  побежала  в  свою  комнату.  Не  прошло  двух  минут,  графиня  начала  звонить  изо 

всей мочи. Три девушки вбежали в одну дверь, а камердинер в другую. 

– Что это вас не докличешься? – сказала им графиня. – Сказать Лизавете Ивановне, что 

я её жду. 

Лизавета Ивановна вошла в капоте и в шляпке. 

– Наконец,  мать  моя! –  сказала  графиня. –  Что  за  наряды!  Зачем  это?..  Кого 

прельщать?.. А какова погода? – кажется, ветер. 

– Никак нет-с, ваше сиятельство! очень тихо-с! – отвечал камердинер. 

– Вы  всегда говорите  наобум! Отворите форточку. Так и  есть:  ветер! и прехолодный! 

Отложить карету! Лизанька, мы не поедем: нечего было наряжаться. 

«И вот моя жизнь!» – подумала Лизавета Ивановна. 

В  самом  деле,  Лизавета  Ивановна  была  пренесчастное  создание.  Горек  чужой  хлеб, 

говорит Данте, и тяжелы ступени чужого крыльца, а кому и знать горечь зависимости, как не 

бедной воспитаннице знатной старухи? Графиня ***, конечно, не имела злой души; но была 

своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм, как и 

все  старые  люди,  отлюбившие  в  свой  век  и  чуждые  настоящему.  Она  участвовала  во  всех 

суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по 

старинной  моде,  как  уродливое  и  необходимое  украшение  бальной  залы;  к  ней  с  низкими 

поклонами  подходили  приезжающие  гости,  как  по  установленному  обряду,  и  потом  уже 

никто  ею  не  занимался.  У  себя  принимала  она  весь  город,  наблюдая  строгий  этикет  и  не 

узнавая  никого  в  лицо.  Многочисленная  челядь  её,  разжирев  и  поседев  в  её  передней  и 

девичьей,  делала,  что  хотела,  наперерыв  обкрадывая  умирающую  старуху.  Лизавета 

Ивановна  была  домашней  мученицею.  Она  разливала  чай  и  получала  выговоры  за  лишний 

расход  сахара;  она  вслух  читала  романы  и  виновата  была  во  всех  ошибках  автора;  она 





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет