Functions of Participle II
attribute
|
He answered through the locked door
|
Он ответил сквозь закрытую дверь.
|
adverbial modifier of
|
time
|
When asked, Ann got confused
|
Когда Анну расспрашивали, она смутилась.
|
condition
|
He never speaks, unless spoken to
|
Он никогда не заводит разговоров, пока с ним не заговорят.
|
comparison
|
For a moment the friends stood as if turned to stone
|
С минуту друзья стояли, словно обращенные в камень
|
concession
(though, although)
|
Her spirit, though crushed, was not broken.
|
Хотя она и была подавлена, она не была сломлена
|
predicative
|
The inner gate was locked
|
Внутренние ворота были заперты.
|
Complex object
|
She found me unaltered
|
Она нашла, что я ничуть не переменился.
|
Exercise 6. State the function of Participle II. Translate into Russian.
1. Stirred by the beauty of the twilight, he strolled away from the hotel. 2. For a moment the trio stood as if turned to stone. 3. He bowed low when presented to Denny. 4. A machine drawn by a grey horse was turning an early field of hay. 5. Once started, the matter will take care of itself. 6. The girl sat huddled in the armchair. 7. It was innocence, youth, and beauty, unaffected by crowded drawing-rooms and stifling balls. 8. If asked, I’ll tell him all the truth. 9. I found her greatly changed. 10. Though she suspected of it, she was shocked. 11. The urge of his awakened instinct of fatherhood was strong upon him. 12. About 14 percent of the population is below the poverty line established by the federal government. 13. Located at the company’s headquarters in the USA, the regional manager travelled to Europe frequently
Достарыңызбен бөлісу: |