Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
98 – Ему необходимо помыться, – заметил Холмс. – Я уже и раньше об этом догадывался и
захватил с собой весь инструмент.
Он раскрыл чемоданчик и, к нашему изумлению, вынул из него большую губку.
He took out a very large bath-sponge. – Хе-хе, да вы шутник! – засмеялся инспектор.
– Будьте любезны, откройте нам тихонько дверь, и мы живо придадим ему более приличный
вид.
– Ладно, – оказал инспектор. – А то он и в самом деле позорит нашу тюрьму.
Инспектор открыл дверь, и мы втроем бесшумно вошли в камеру. Арестант шевельнулся, но
сразу же заснул еще крепче. Холмс подошел к рукомойнику, намочил свою губку и дважды с
силой провел ею по лицу арестанта.
– Позвольте мне представить вас мистеру Невиллу Сент-Клеру из Ли, в графстве Кент! –
воскликнул Холмс.
Никогда в жизни не видел я ничего подобного. Лицо сползло с арестанта, как кора с дерева.
Исчез грубый темный загар. Исчез ужасный шрам, пересекавший все лицо наискосок. Исчезла
разрезанная губа. Исчез отталкивающий оскал зубов. Рыжие лохматые волосы исчезли от
одного взмаха руки Холмса, и мы увидели бледного, грустного, изящного человека с черными
волосами и нежной кожей, который, сидя в постели, протирал глаза и с недоумением глядел на
нас, еще не вполне очнувшись от сна. Внезапно он понял все, вскрикнул и зарылся головой в
подушку.