The Participle
Причастие - неличная форма глагола, имеющая признаки прилагательного, глагола и наречия.
Forms of the Participles
participle
|
active
|
passive
|
|
present (Part.I)
|
building
|
being built
|
Выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого
|
past (Part.II)
|
-
|
built
|
Выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого или предшествующее ему
|
perfect
|
having built
|
having been built
|
Выражает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого
|
В предложении простые формы причастия могут быть:
1) определением, (стоящим перед или после определяемого существительного):
We need devices improving the accuracy of measurements. – Нам нужны устройства, улучшающие точность измерений.
The results of the experiment carried out in the laboratory were good. – Результаты эксперимента, проведенного в этой лаборатории, были хорошими.
2) обстоятельством (с союзами when, while, if, unless, as, though):
(When) heated (=Being heated) to a sufficient temperature semiconductors begin to conduct electricity. Являясь обстоятельством, причастия переводятся:
а) деепричастием
Нагревшись до определенной температуры, полупроводники начинают проводить электричество.
б) придаточным предложением
Когда полупроводники нагреваются до определенной температуры, они начинают проводить электричество.
в) при + существительное
При нагревании до определенной температуры полупроводники начинают проводить электричество.
3) частью сказуемого (переводятся глаголами в личной форме):
Be + Participle I = Continuous Tenses.
Microcontrollers must provide real time response in the system they are controlling. – Микрорегуляторы должны обеспечивать время реакции в системе, которой они управляют.
Be + Participle II = Passive Voice.
The word “cybernetic” was forgotten until 1948. – Слово «кибернетика» было забыто до 1948 года.
Have + Participle II = Perfect tenses.
They have considerably developed the engine. – Они значительно усовершенствовали двигатель.
Participle I Passive (being built) в предложении может быть:
1) определением (переводится причастием страдательного залога или определительным придаточным предложением).
The installation being used (now) is very efficient. – Установка, используемая (которая используется) в настоящее время, очень эффективна.
2) обстоятельством (переводится придаточным предложением времени или причины, реже оборотом со словом «будучи»):
Достарыңызбен бөлісу: |