В русской культуре



Pdf көрінісі
бет87/157
Дата15.12.2022
өлшемі4,52 Mb.
#162929
түріКнига
1   ...   83   84   85   86   87   88   89   90   ...   157
Байланысты:
form 312-42002


Раздел 1. Наши статьи 
«Что это действительно лабиринт, кратко сообщала табличка, пове-
шенная у входа — новенькая, латунная».
Итак, Он и Она наблюдают ненаблюдаемое, а затем проникают 
внутрь недоступного для внутреннего наблюдения.
В такой насыщенной контрастными сочетаниями текстовой по-
зиции впервые появляется ключевое слово «вход», имеющее сюже-
тообразующее значение: появление героев «пробуждает» Лабиринт.
1
Нужно также отметить, что слово «вход» употребляется в тексте 
только в значении «место для прохода куда-нибудь» [Словарь рус-
ского языка, 1985, с. 242], слово «выход» на протяжении всего рас-
сказа осциллирует от прямого значения «место, через которое вы-
ходят» до переносного, психологического «способ разрешить ка-
кую-либо трудность, выйти из сложных обстоятельств и т. д.» [Сло-
варь русского языка, 1985, с. 289], проявляя подтекстовую информа-
цию о мотивах героев, завязывающих текстовые ситуации как про-
блемные в случаях, когда события происходят без направленного 
на них внимания и воли и разрешающих ситуации при напряжении 
внимания и воли.
Например, художественно-психологические побудительные мо-
тивы входа героев в Лабиринт являются внешними (защита от до-
ждя), находящимися в противоречии с мотивами внутренними (за-
щитное нежелание, связанное с интуицией, предчувствиями).
«Нам не особенно хотелось посещать это изобретение Дедала,
2
и мы, наверное, прошли бы мимо, но внезапно засеявший мелкий 
дождь навёл на мысль провести полчасика
3
в тепле».
Восприятие — осмысление Лабиринта героями, с одной стороны, 
как зверя («спящий зверь») и как сооружения — с другой («изобре-
тение Дедала») высвобождает подтекстовую информацию о двой-

Сопоставление частотности употребления слов «вход» и «выход», связанных 
отношениями взаимной дополнительности, показывает, что первое из них упо-
требляется четыре раза, второе — пятнадцать раз. Такое соотношение обуслов-
лено не только сюжетно-фабульными особенностями текста (совершённый по-
чти случайно вход ведёт к длительным поискам выхода), но и с подтекстовой 
информацией, связанной со множеством попыток и художественно-психоло-
гических вариантов выхода.

Упомянутое защитное нежелание входить в Лабиринт актуализирует подтексто-
вую информацию, связанную с многочисленными, чреватыми печалями и про-
блемами приключениями названного мифологического строителя.

В лабиринте Дедала Минотавр жил долгие годы; по другому мифу, заточённый 
в лабиринте собственного изготовления Дедал провёл там также длительное 
время. [Лосев, 1957].


130
Алтайский текст в русской культуре
ственной природе Лабиринта, что раскрывается в ходе дальней-
шего текстового развёртывания. При этом «сторона» Дедала — то, 
что связано с изобретательностью, предупредительностью, предо-
ставлением удобств; «сторона» зверя (проснувшегося Минотавра) — 
с издевательствами, местью.
На мотивном уровне подтекстовая информация проявляется 
через обозначение стадии нецеленаправленных действий героев 
(«Мы долго ходили по нарядным аллеям парадного парка, а потом 
как-то незаметно оказались в его старой, полуразрушенной части») 
к целенаправленным, обнаруживая мотивы самопроверки, самоис-
пытания и игры.
Названные мотивы получают дальнейшее развитие в тексте. 
«Тебя все же останавливало отсутствие людей, а я весело вспомнил, 
что у лабиринта обязательно бывает выход, и человек всегда его на-
ходит, рано или поздно. Рано — удачливые и расчётливые, поздно — 
все остальные. Так что заодно можно проверить свои возможности». 
Высокая художественно-психологическая уверенность героя в себе 
составляет фон, на котором проявляются мотивы героини: ориента-
ции на людей и единения с героем.
Мотив провокации героев Лабиринтом проявляется при их це-
ленаправленных действиях. «Едва я тронул начищенную ручку, две-
ри легко, будто приглашая, распахнулись». Внешние знаки гостепри-
имства («начищенная ручка», «будто приглашая») выполняют худо-
жественно-психологическую функцию расположения гостей к себе, 
привлечения их внимания; обильная атрибутика — пульсации вни-
мания от его концентрации, «впитывания» до неизбежного утомле-
ния, рассеянности. В результате такой выстроенной двойственности 
Он и Она уже у входа оказываются временно разделёнными.
При этом внимание у героини оказывается поглощённым в боль-
шей степени («Пройдя вперед, ты задержалась у зеркала с хрусталь-
ными полочками и затейливыми бра по бокам»), у героя — в мень-
шей, и поэтому взглянуть в окошко у входа ему удаётся, но маши-
нально, без осознания. «Ещё секунду назад был день, часа два, те-
перь же на потемневшем небе мерцала бледная звезда. Тогда я не осо-
знал этой абсурдности, и, кажется, списал всё на погоду. А ведь рядом 
были и дверь, и окно! Но нас уже манила прозрачная глубь. И всё-та-
ки, прежде чем вступить в первую комнату, я ещё раз, сам не зная 
для чего, взглянул в окно. Звезды уже не было. Абсолютно тёмное 
небо. Но и тогда я ничего не понял. Наверное, это звал Лабиринт».


131

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   83   84   85   86   87   88   89   90   ...   157




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет