бар/уу/чу (
) /$./
-
Чынында атам Эргешти сыйлоочу . (К. Жантөшев)
[chınında atam ergeshtı sıyloochu]
. Lit.: “In fact, my father always used to respect Ergesh” чынында
ата/м Эргеш/ти сыйл/оо/чу (
) /$./
-
Түнкүсүн ал оюктан араң бүлбүлдөгөн жарык шооласы көрүнчү [tünküsün al
oyuktan aran bülbüldögön jarık shoolası körünchü]
. Lit.: “At night a little flickering rays were seen.” түн/кү/сүн ал
оюк/тан араң бүлбүл/дөг/өн жарык
80
шоола/сы көр/үн/чү
/$./
In Kyrgyz language grammar Indefinite Future Tense (Арсар келер чак) is formed
with the help of the VA suffix –
ар and for the negative form –
бас . In Kyrgyz, the
grammatical meaning of Indefinite Future Tense lies in the expression of uncertainty, the
presumption of an action that may occur in the future and may not occur:
-
Господин жазуучу, мүмкүн керегиңизге жарармын! (А. Токомбаев)
[gospodın
jazuuchu, mümkün keregınızge jararmın]
Lit.: “Mr. writer, maybe I will come in handy for you!” господин жаз/уучу ()
/$,/
мүмкүн
керег/иңиз/ге