ТОЛЕРАНТНОСТЬ И ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ КАК НЕПРEМЕННОЕ УСЛОВИЕ ВОСПИТАНИЯ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ
Куспаева Р.Б. (Актобе)
Школа всегда предназначалась не только, чтобы обучить чему-либо, но и, прежде всего, для того, чтобы воспитать, и в этом вопросе учителю принадлежит не последняя роль. Наряду с воспитанием интеллектуально и духовно-нравственной личности и социально компетентного человека, одна из задач современной школы связана с приобщением подрастающего поколения к универсальным, глобальным ценностям, формирование у детей и подростков умений общаться и взаимодействовать с представителями соседних культур и в мировом пространстве.
Среди передовых нововведений в образовательной системе Казахстана есть и культурный долгосрочный проект по развитию полиязычия в стране и воспитанию полилингвальной личности. Это значит, что теперь наряду с казахским языком, имеющим статус государственного, и русским – языком межнационального общения, большое значение будет придаваться и английскому языку, как средству общения на международном уровне.
Все это вкупе определяет одну из основных воспитательных целей современной школы, а именно: развитие поликультурной личности, способной на социальное и профессиональное самоопределение, знающей историю и традиции своего народа, владеющей несколькими языками, способной осуществлять коммуникативно-деятельностные операции на трех языках во всех ситуациях, стремящейся к саморазвитию и самосовершенствованию.
В современном образовательном стандарте имеются такие понятия, как «коммуникативная компетентность", "лингвистическая компетентность", "языковая компетентность", что нашло свое отражение в современных подходах к обучению речи. Коммуникативная компетентность - это способность человека решать языковыми средствами те или иные коммуникативные задачи в разных сферах и ситуациях общения.
Любой национальный язык возникает, развивается, функционирует в определенной культурно-исторической и социальной среде. Каждый язык идиоэтничен… [1].
Исходя из истины, что язык - это паспорт народа, можно заключить: язык - это лицо и показатель развития уровня национальной культуры этноса. Под этносом принято понимать исторически возникший вид устойчивой социальной группы людей, представленный племенем, народностью, нацией, т.е. этнос - специфическая общность людей с общей историей, культурой и языком. А с возникновением централизованных государств, в рамках строго определенных границ и единым центром управления, возникает новая исторически обусловленная общность - нация, состоящая из некоего множества различных этнокультурных и языковых групп - национальностей.
Общество современного Казахстана - это большая консолидированная нация, взявшая за идейную основу принцип процветания на основе дружбы, межнационального согласия и толерантности, веротерпимости и недопущения расовых предрассудков, а также принцип равноправного процветания всех национальных языков тех этносов, что проживают на территории Республики Казахстан.
Любое цивилизованное государство заинтересовано в стабильности и процветании, а это достижимо при взаимодействии представителей всех этносов.
Известно, что сосуществование различных этносов на одном территориальном пространстве может вызывать различные социальные проблемы. В конструктивном решении этих проблем должно быть заинтересовано правительство, стремящееся к консолидации всех своих граждан в единое целое.
В таком случае в этих условиях должна проводиться четкая лингвокультурная политика, направленная на регулирование или изменение языковой ситуации в стране. Поэтому языковая политика государства представляет собой важный аспект национальной политики вообще. Это требует четкого определения целей языковых изменений в соответствии с исторически сложившейся ситуацией, организационной работы по их достижению и выделению необходимых материальных средств. [2, с. З09-311]
С подобной целью могут издаваться законы, указы и постановления. Вaжно, чтобы они были научно обоснованными и учитывали интересы отдельных этносов. Эта задача не простая, так как в её решении наблюдаются две противоположные тенденции: стремление к одноязычию, как средству консолидации всего народа в рамках данного многонационального государства, с одной стороны, а с другой - стремлением национальных меньшинств сохранить свои язык и культуру как высшие ценности, обеспечивающие их исторически сложившуюся идентичность и самобытность в семье народов мира. Давление большинства вызывает со стороны языковых меньшинств замкнутость, избегание контакта, ошибочную интерпретацию высказываний и действий членов большинства. Совокупность проблем межэтнической коммуникации активно исследуется в рамках современного языкознания.
Предупреждать и устранять межэтнические конфликты - задача, вполне разрешаемая в условиях демократического государства. Ее решение облегчается следующими обстоятельствами:
1) уровень материальной и духовной жизни общества (важнейшая проблема для всех людей) зависит от деятельности (взаимодействие человека с природой и людьми), которая реализуется в одинаковых природно-климатических и социально-экономических условиях данного государства;
2) общение между людьми в области производства, искусства, торговли достижимо при помощи однофокусного двуязычия. Достаточно одному члену общности А овладеть языком общности Б, чтобы наладить взаимодействие между ними;
3) в-третьих, оптимальные условия для межэтнической коммуникации достижимы при помощи многофокусного двуязычия с использованием языка-посредника, что позволяет всем этносам общаться между собой независимо от их величины и культуры [3, c.с.IЗ2-IЗ4].
Карлинский А.Е., исследуя явление билингвизма в Казахстане, отмечает, что отношение к личности билингва со стороны колингвов группы изучаемого языка может зависеть от культурно-исторических и социальнополитических факторов.
Причем это отношение может иметь много разновидностей: от неприкрытой враждебности через добродушную иронию (ср. анекдоты о речевом поведении билингвов) до абсолютной толерантности, т.е. до полной терпимости к ошибкам, если они не мешают взаимопониманию. В последнем случае основным средством интеграции билингва с группой изучаемого языка является уже не язык, а другие типы групповой солидарности: экономические, культурные, политические, профессиональные и т.п.
Особо следует выделить языковую общность города с его смешанным населением и частой сменой речевых ситуаций. Тут каждый носитель языка может менять свое речевое поведение и отождествлять себя с членами различных языковых групп, с которыми индивид хотел бы общаться. Здесь он имеет возможность наблюдать и анализировать поведение людей, относящихся к различным языковым и социальным группам. Это требует от него довольно сильной мотивации для выбора модели поведения в различных ситуациях общения и способности приспособляться к поведению группы [4, c.43].
Под толерантностью (политическийтермин) понимается терпимость, отсутствие враждебности по отношению к чужим мнениям, верованиям, поведению. Толерантность самого билингва может исходить из осознания необходимости интеграции с группой изучаемого языка на основе культурной, политической, профессиональной, экономической солидарности и может основываться на осознании как данности действия в обществе принципа плюрализма - одного из фундаментальных принципов устройства правового общества, утверждающего необходимость многообразия субъектов экономической, политической и культурной жизни общества. Данный принцип устройства правового общества, проповедующий необходимость и правомерность сосуществования и конкуренции множества социальных групп, движений, организаций, партий диктует и обуславливает приемлемость и проявление иноязычной национальной культуры.
Билингв, осознающий этот фактор, будет стремиться к пониманию уникальности национальной культуры изучаемого языка и ее приемлемости для себя - на этом зиждется толерантность как культурная и политическая категория к иной национальной культуре.
Осознание же принципа культурного плюрализма как данности общества обуславливает и уважительное (политкорректное) отношение ко всем его этническим группам, что и отличает поведение поликультурной личности.
Поликультурная личность знает и может поддерживать мирные взаимоотношения в процессе межкультурного коммуникативного общения, с чем, в свою очередь, связано понятие «политическая корректность» (политкорректность).
Политкорректность - социальное явление, зародившееся в последние десятилетия в США, представляет собой идеологию, предписывающую выработку и употребление "нейтральных" слов-эвфемизмов вместо общепринятых, вошедших в разряд нормативных словоупотреблений. Однако в силу своего исторического возникновения, денотативных ассоциаций и т.д., несущих скрытую негативную коннотацию, а потому считающихся унизительными, оскорбительными или задевающими честь, чувства и достоинство людей по признаку национальности, расы, вероисповедания, социального статуса, физического состояния и т.п.. Целью политкорректных языковых единиц является желание сгладить различия и противоречия в обществе ("свои имена", утверждают сторонники "политкорректности", оскорбительны для тех, кого ими называют), так введенные вместо задевающих чувства и достоинства индивидуума нейтральные и положительные эвфемизмы призваны смягчать резкие или нарушающие нормы приличия языковые единицы.
Движение за политическую корректность началось с африканских пользователей английским языком, возмутившихся негативными коннотациями метафорики слова "черный" (black). Вот примеры тех изменений, которым подвергла тенденция к политкорректности «расистские» слова и словосочетания: Афро-Американец (African American или Afro-American) вместо "негр"(Negro), "цветной" (coloured), "черный" (black); Native Americans (коренные американцы, атохтоны) вместо Red Indians ("краснокожие индейцы); эвфемизация по признаку физического состояния: "человек с ограниченными физическими возможностями" (physically challenged) вместо "инвалид" (disabled) и т.д.
Несмотря на положительное старание не обидеть, не задеть чувства человека, сохранить его достоинство и хорошее настроение термин «политическая корректность» представляется не совсем удачным из-за слова «политическая», подчеркивающего рациональный выбор по политическим (а значит не искренним) мотивам в противоположность искренней заботе о человеческих чувствах, стремлению к тактичности [там же].
Принятие нормативных актов, регулирующих созидательную языковую политику страны, не дадут мгновенных результатов. Сознание и мировоззрение людей развивается постепенно, эволюционно, а не прыжками, революционно. Борьба за язык часто становится символом для возрождения культуры, что с точки зрения вышеизложенного совершенно логично.
Главное в этом случае - разобраться в том, что мы хотим возродить, от чего мы хотим отказаться и что мы хотим приобрести. По всей вероятности, наряду с сохранением достижений материальной культуры общества, народ и нация нуждаются в возрождении и совершенствовании:
1) Нефальсифицированного знания своей этнической истории, причем не изолированной, а на фоне истории соседних народов и стран.
2) Особенностей своей семейной культуры (обычаи) и общественных традиций, а также типизированных форм вербального и невербального поведения в различных жизненных ситуациях.
3) Отношения к родному языку как средству социализации и аккультурации ребенка. Необходимости совершенствовать обучение родному языку в семье, детском садике, школе, вузе, а также поднимая качество учебников и учебных пособий, профессионализм педагогов различного уровня.
4) Расширения общественных функций языка (литература, СМИ, наука и техника, делопроизводство, юриспруденция и др.) в сочетании с изданием словарей и справочников по отдельным отраслям знаний [5, с.106-108].
Это, конечно, не значит, что для каждого народа, независимо от количества его членов, необходимо создавать свои университеты - для малочисленных народов это нереально. Однако, семейное воспитание и обучение в начальной школе на родном языке должно быть доступно членам любого этноса по желанию родителей и в условиях компактного проживания.
Таким образом, с возрождением и развитием своего языка и культуры следует воспитывать у сограждан уважительное отношение к языкам и культуре других этносов. Речь не должна идти о давних обидах, поиске виновных, а о созидательной работе по консолидации современного общества. Любя и совершенствуя свой язык и культуру, уважай язык и культуру других этносов в своей стране и за рубежом. Данные положения должны стать краеугольным камнем языковой политики правительства любого современного, суверенного, демократического государства, а потому закономерно, что такой языковой политики придерживается сегодня и Республика Казахстан.
Литература
1. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: изд. МГУ, 1969.
2. Карлинский А.Е. Избранные труды по теории языка и лингводидактике. Алматы, 2007.
3. Карлинский А.Е. Место этнолингвистики в науке о языке // Психолингвистика и межкультурное взаимодействие: Тезисы докладов Х всесоюзного симпозиума. М., 1991, с.IЗ2-IЗ4.
4. Райт И. Термин "языковая общность" как социолингвистическая концепция в исследовании многоязычия //Общественные науки. Зарубежная литература. Реферативный сборник, Алма-Ата, 1987, С. 41-43.
5. Герд А.С. Введение в этнолингвистику, Санкт-Петербург, 2001.
Достарыңызбен бөлісу: |