Bulletin «Педагогика ғылымдары» сериясы


EFFIENCY OF INTEGRATIVE APPROACH IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES AT PRIMARY



Pdf көрінісі
бет275/314
Дата02.09.2022
өлшемі6,57 Mb.
#148644
1   ...   271   272   273   274   275   276   277   278   ...   314
Байланысты:
Майлыбаева Вестник

EFFIENCY OF INTEGRATIVE APPROACH IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES AT PRIMARY
Abstract 
The article describes the problems of integrative approach in teaching subjects of language cycle at primary school. The 
author reveals the conditions in which modern primary school‘s learners get foreign language education. In the curriculum of 
the state educational standard of elementary school‘s subjects, language module is included in a unified educational area. It 
makes necessary to use an integrative approach to the teaching of the language cycle subjects, the formation of speech activity 
in primary school‘s children in their native and foreign languages, as an indicator of the culture of personality, which must be 
formed as whole system. In this context, the author focuses on the position of scholars on a unified approach to the teaching of 
the language cycle subjects and the existed approaches in learning native and foreign languages. 
Key words:
multilingual and multicultural education, language education, bilingualism, integrative approach, intercultural 
communicative competence. 
Ещѐ в 2007 г. в Послании народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире» Н.Назарбаев пред-
ложил начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков», согласно которому 
необходимо развитие трех языков: казахского как государственного, русского как языка меж-
национального общения и английского как языка успешной интеграции в глобальную экономику [1]. 
В этой связи была разработана Концепция полиязычного образования. Данная Концепция, рас-
сматривая полиязычное образование как действенный инструмент подготовки молодого поколения к 
жизнедеятельности в условиях взаимосвязанного и взаимозависимого мира, ориентирует на углуб-
ленное изучение государственного казахского языка в гармоничном взаимодействии с обучением 
русскому и английскому [2]. 
Сегодня овладению иностранным языком уделяется особая роль. Ведется огромная работа по 
внедрению обновленной когнитивно-лингво-культурологической методологии иноязычного образо-
вания, по улучшению качества иноязычного образования, по подготовке необходимых педагоги-
ческих кадров. 
Анализ педагогической и методической литературы, диссертационных исследований, состояния 
практики обучения иностранным языкам показал, что современные младшие школьники получают 
образование в условиях информационного общества, вариативности, интеграции языков и культур, 
поли культурности и многоязычия, усиления роли иностранного языка в жизни общества.
(Г.В. Елизарова, Н.Д. Гальскова, Н.И.Гез и др). 
К основным тенденциям современного общества, влияющим на развитие иноязычного образова-
ния, следует отнести «ускорение процессов глобализации, формирование поликултурности, развитие 
взаимоотношении стран и культур, необходимость коммуникативно-информационного взаимодей-
ствия» [2]. 
В настоящее время во многих многонациональных странах, в том числе и в Казахстане, растет 
роль многоязычного и поликультурного образования и воспитания. Необходимо ввести обучения 
ряду предметов на казахском языке и преподавание русского как неродного. Кроме предметов 
общеобразовательного цикла учащиеся изучают культуру, историю, традиции иных народов, три 
языка (казахский, русский, иностранный). 
П.В. Сысоев утверждает, что понятие «многоязычное и поликультурное образование» пред-
полагает становление целостного и реального представления о современном поликультурном мире 


Абай атындағы ҚазҰПУ-ң ХАБАРШЫСЫ «Педагогика ғылымдары» сериясы, №1(57), 2018 
271 
стран родного и изучаемого языка подготовку личности к активному и полноценному общению в 
современном поликультурном обществе при помощи средств изучаемого языка» [3, с.2-14]. 
В системе образования родной (казахский) и неродной (русский, английский) языки могут 
выступать как учебные предметы и как средство обучения другим предметам, которое может 
осуществляться и на одном из языков и на основе использование обоих языков. 
Как писал А.А. Леонтьев, отличие второго языка от иностранного языка состоит в том, что второй 
язык 

это «язык, употребительный в той общности, в которой развивается ребенок», кроме родного, 
например: «язык, национального-языкового меньшинства, государственный или официальный (для 
тех, для кого он не является родным) язык, язык межэтнического общения. Если же носителей 
данного языка в языковой среде нет, то это 

иностранный язык» [4, с. 214]. 
В последнее время в младшей школе отмечается тенденция к увеличению числа школьников – 
билингвов, для которых русский язык является вторым языком, что необходимо учитывать при 
обучении иностранному языку (английский). Иностранный язык (английский) является обязатель-
ным учебным предметом в начальной школе. В основной школе введен второй иностранный язык, в 
старшей – профильное обучение. Сейчас появилась возможность изучения других учебных 
дисциплин (в старшей школе) на иностранном языке (на билингвальной основе). Увеличилось 
количество часов на преподавание иностранных языков, длительность курса обучения, что позволяет 
говорить об усилении его роли в современном образовании.
В современных условиях многоязычия повышаются требования к качеству иноязычного образо-
вания младших школьников: «результатом образовательной деятельности становится не система 
знаний, умений и навыков, а формирование речевой деятельности учащихся в разных сферах обще-
ния». Младшие школьники приступают к изучению иностранных языков, не имея представлений и 
знаний об элементах системы родного языка; они только начинают изучать родной язык на 
осознанном уровне. 
У младших школьников во втором классе при изучении родного (казахского) языка происходит 
«переход от интуитивно-практического к осознанно-практическому» способу усвоения языка. 
Овладевая сознательными видами речевой деятельности (чтением и письмом), анализируя слова и 
предложения, они только к концу второго класса начинают осознавать языковые явления на родном 
(казахском) языке (слово, предложение, имя существительное, глагол, местоимение и пр.), и еще не 
могут «перенести» слабо сформированные навыки на иностранные языки. Только со второго класса 
обучения иностранным языкам начинается на сознательной основе. После непродолжительного 
устного вводного курса школьники приступают к чтению и письму; чтобы «выразить мысль», они 
должны понимать структуру предложения и уметь строить его в умственном плане, во внутренней 
речи, которая еще находится в процессе формирования. 
В ходе бесед с учителями иностранных языков (русский, английский) в общеобразовательной 
школе было установлено, что дети сталкиваются с большими трудностями в 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   271   272   273   274   275   276   277   278   ...   314




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет