Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук


Таблица 2 Речевое поведение мужчин и женщин



бет16/32
Дата06.02.2022
өлшемі2,24 Mb.
#38138
түріДиссертация
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   32
Таблица 2
Речевое поведение мужчин и женщин

Женский язык

Мужской язык

Коньюнктив (сослагательное наклонение)

Императив как утверждение (повелительное наклонение)

Правильное употребление стандартного языка

Короткие, элиптические, простые конструкции предложений

Маркеры, смягчающие остроту (я думаю, мне кажется)

Уверенность в утверждениях

Сентиментальность, чувственность, эмоциональность

Агрессивность, доминантность

Доверительный, фамильярный стиль

Деловой стиль речи

Употребление уменьшительно- ласкательных форм, эвфимизмы

_

Предположения, поиск обоснований

Утверждения

Ненужные извинения в качестве снижения самооценки

Утверждения, подтверждающие силу, власть







В центре - информация + обмен мнениями (возможные пути решения)

В центре - сообщение информации
(принятие решения)

Обсуждение проблем

Решение проблем

Создание благоприятного климата для беседы

Наличие фактов, дат, цифр

Критика как неуверенность

Критика как мотивация

Поддержка беседы реакцией жестов (невербальные средства)

Минимальная реакция

Итак, тенденция в речевых стилях очевидна. Мужчины ставят в центр внимания информационный аспект, и поэтому пользуются скорее прагматическим деловым стилем. Это обеспечивает им решение проблем и утверждение в иерархии. Мужчины предпочитают доминировать в разговоре, проявлять уверенность, даже если они не уверены на 100 процентов. Для женщин, напротив, важен аспект установления отношений, поэтому их язык характеризуется эмоциональностью, доверительностью. Женщины чаще оправдываются и критику принимают как сугубо личное, в то время как мужчин критика только мотивирует. Уменьшительные формы и эвфимизмы используются женщинами для того, чтобы подтвердить свою женственность, мягкость. Использование коротких, элиптических предложений помогает мужчинам выразить основное, в то время как для женщин важно мнение окружающих, альтернативные пути решения проблем. Мужчины же не оставляют шанса для других, принимая самостоятельное решение.


Приведенные различия в речевом поведении полов могут послужить объяснением тому, что, во-первых, мужчины и женщины действительно используют разные языки коммуникации (или говорят на разных языках); во-вторых, между ними создается некий «коммуникативный барьер».


1.2.2. Гендерная асимметрия в языке


Языковая асимметрия выражается не только в речевом поведении, но и в самом языке. О неравной степени андроцентризма можно судить по номинативной системе языка: пословицам и поговоркам, стереотипным изречениям и т.д. А.В. Кирилина отмечает, что категория рода способна влиять на человеческое восприятие соответствующих слов и понятий. Так, персонификация приписывает объектам, обозначаемым словами женского рода, свойства лиц женского пола, а объектам среднего и мужского рода – свойства лиц мужского пола (Кирилина, Воронина 2001: 367). Можно привести несколько примеров для подтверждения высказывания о когнитивном аспекте проблемы. Так, Г. Бельгер в своей книге «След слова» сранивает судьбу со своевольной женщиной, которая не любит трусов и оглядчивых (Бельгер 2002: 19). В русской языковой картине мира существительное смерть - женского рода, и поэтому её образ предстает перед нами как смерть-старушка, а в немецком языке, напротив, Tod - мужского рода. Поэтому её эквивалентами являются Vetter Hein, Knochenmann, Sensenmann. На картинах А. Дюрера «Ritter, Tod und Teufel» и «Vier Reiter» мы видим невербальное изображение данных образов. Интересно было бы рассмотреть в этом аспекте произведение К. Брентано «Der Zweifel» («Сомнение»). Внимание читателя привлекает тот факт, что четыре времени года представлены в рассказе в роли невест (женский пол) для сына, которого отец хочет женить. Хотя в немецком языке названия времен года мужского рода (Der Winter, der Frühling, der Sommer, der Herbst), автор назвал весну «eine schöne junge Dirne» (красивая молодая девка, проститутка) со скучающими глазами. Вторая невеста (такая же красивая) тоже одета в платье с цветами, её губы, как вишни, щёки, как яблоки, третья уже не так свежа, как первая, не так излучающа как вторая, но интересна по–своему. Четвертая носила корону из шипов, стучала зубами и просила её согреть. Интересен, на наш взгляд, сам факт персонификации существительных мужского рода и приписание им черт женского пола. Мы предполагаем, что красота времен года, по мнению автора, сопоставима именно с женской красотой. Молодость весны, цветение лета, своеобразие осени и даже холод зимы можно ассоциировать с женщиной. В то же время наблюдается двоякий «взгляд» на женщину: восхищение её красотой и молодостью (как физической данностью) и одновременно осуждение таких её внутренних признаков, как распутство, непостоянство.


«Язык фиксирует картину мира с мужской точки зрения, поэтому он не только антропоцентричен (ориентирован на человека), но и андроцентричен (ориентирован на мужчину): язык создает картину мира, основанную на мужской точке зрения, от лица мужского субъекта с точки зрения мужской перспективы, где женское предстает главным образом в роли «другого», «чужого» или вообще игнорируется» (Кирилина, Воронина 2001: 372). Так, в казахской культурной традиции в связи с отсутствием грамматической категории рода существует несколько иной план эксплицитного выражения пола, а именно лиц мужского пола. Грамматическая категория рода часто заменяется лексикой. Тот или иной возраст мужчины четко манифистирован отдельной лексической единицей: бөбек (1-2 года), балдырған (3-5 лет), ойын баласы (8-12 лет), сығыр (12-15 лет), боз бала (16-19 лет), жас жігіт (20-30 лет), құр жігіт (30-40 лет), ер түлегі (40-50 лет), жігіт ағасы (50-60 лет). Каждая из названных единиц определяет развитие и становление мужчины, его физическую и умственную зрелость. Возраст и другие параметры женщин (кроме бөпе – 1-2 года, бой жеткен/ молодая девушка или девушка на выданье) не находит языкового закрепления отдельными единицами.
Одним из основополагающих и определяющих понятий в осмыслении картины мира и языковой картины мира является оппозиция «мужское-женское», где первому элементу приписывалось положительное значение, второму - отрицательное. По утверждениям О.Л. Сохацкой отрицательная и положительная коннотации берут начало еще в общеиндоевропейском праязыке и затем распространяются на все индоевропейские языки. Так, в немецком языке понятие «человек» ассоциируется с мужчиной – der Mann. В русском языке само слово «женщина» по своей словообразовательной модели имеет негативное происхождение: все слова, кончающиеся на – щина в русском языке имеют негативную коннотацию – деревенщина, казёнщина, чертовщина. Слово «женщина» произошло от славянского «жено» и несло на себе коннотацию пренебрежения. Женское начало часто привносит в бытие негативное, что подтверждается следующими поговорками: Заман бұзыларда әуелі әйел бұзылады/если портится мир, то в первую очередь портится женщина; Қыз өссе үйге жұт, ұл өссе ұйге құт/если растет дочь, то это разорение, если растет сын, то благоденствие; счастлив игрой, да несчастлив женой, или: не плачь, девка, что за парня отдают, плакать бы ему, что берет беду; Der Mann ist April, wenn er verliebt ist, und Dezember, wenn er verheiratet ist/ влюбленный мужчина выглядит, как апрель, а женатый - как декабрь; Gott, dem der Freiheit der Wahl gelassen, hat sich zum Mann und nicht zum Weibe geschaffen/ бог, имея право выбора, создал себя мужчиной, а не женщиной.
Маскулинные обозначения относятся одновременно как к мужчинам, так и к женщинам, то есть существительные мужского рода могут употребляться не специфицированно, то есть для обозначения лиц любого пола. Маскулинная обобщенность с самого начала создаёт неясности в том плане, понимается ли женщина в каком-либо наименовании мужского рода, и если даже понимается, то никак не выделяется, оставаясь в тени. Грамматический род (Genus) существительных не всегда совпадает с естественным полом (Seхus). В то время как пол является внеязыковой категорией, грамматический род, напротив, – категория языка. Нейтральное употребление мужского рода обуславливает его двоякую форму: с одной стороны, обозначается только мужчина, либо мужчина и женщина. Так, в казахском языке наличествуют слова, ориентированные на нейтральное употребление: ер жету – повзрослеть, вырасти, например: балалары ер жетті/дети (сыновья и дочери) выросли, или ара – ағайын/ нейтральный человек, төр ағасы/ председатель. Но в то же время лексические основы аға/брат, старший по возрасту мужчина и ер/мужчина гендерно маркированы и не должны включать женский пол.
Лишь в случае, когда идёт противопоставление maskulinum – femininum, однозначно становится ясно, где речь идёт о мужчинах, а где о женщинах: гражданин/гражданка – der Bürger/die Bürgerin. Использование формы женского рода гендерно маркировано и не может иметь нейтральную окраску относительно пола. Употребление местоимений мужского рода для обозначения референтов обоих полов – jemand, man, wer – в обобщённом значении также показывает механизм «включённости» в грамматический мужской род. Так, пример употребления «man» в следующем примере исключает женский пол: Wer ja sagt zur Familie muß auch ja sagen der Frau/ кто говорит «да» семье, тот говорит «да» женщине (H. Kohl).
В иных случаях идентифицируемое с мужским родом неопределенно- личное местоимение man употреблено касательно женского пола и абсолютно исключает мужской. Наиболее яркий пример, на наш взгляд, у З. Трёмель-Плётц: Man erlebt seine Schwangerschaft und Geburt jedes Mal anders/ Человек/ всякий переживает беременность и роды каждый раз по-разному (Trömel-Plötz: 1989: 38). Это, в свою очередь, побудило женщин использовать парафразы: неопределённо-личное местоимение frau вместо man: Superfrau; Frau erlebt ihre Schwangerschaft und Geburt jades Mal anders. В случае, где неизвестен ни пол, ни число референтов, в грамматике обоих языков используется личное местоимение он/er.
Как отмечают А. В. Кирилина, З. Трёмель-Плётц, имена существительные женского рода являются, как правило, производными от мужских, а не наоборот: Gott – Göttin, Stadtrat – Stadträtin / бог – богиня, писатель – писательница. Аналогичные примеры можно привести из казахского языка: хан – ханым, бай – бәйбіше (сложное слово, образованное от бай/ старший и пише/женщина). В немецком языке примечательным является ещё и тот факт, что словообразование от женских форм является неверным: Kindergärtnerin – Kindergärtner* (Erzieher), Krankenschwester – Krankenbruder* (Krankenpfleger).
Долгое отсутствие женщин в политике, науке, администрации привели к тому, что в языке отсутствуют обозначения профессий, рангов, званий для женщин: генерал, капитан, космонавт / Dienstherr, Bauherr. Некоторые женские профессии отсутствуют в мужском языке: медбике (медсестра), техничка, кормилица, проститутка, работница коммерческого секса/ Amme, Marktfrau, Hure. Мужское соответствие носит характер мелиоративного иносказания, т.е. «улучшающего» наименование, которое само по себе не содержит негативного потенциала (Розен 2000: 157): Bodenpfleger/уборщик; Frauenheld вместо Weiberer/бабник, true - love - waits/ Jungfern/холостяк, ждущий верной любви. Правда, всё чаще иносказания пронизывают и женские профессии: Leihmutter – Mietmutter/суррогатная мать, Floristin – Blumenverkäuferin/ цветочница, Putzfrau – Raumpflegerin/уборщица. Иногда иносказания фигурируют в сфере возраста, внешности женщин, так как «некрасивый человек» как концепт и как соответствующая ему отрицательная эстетическая оценка закрепляются в языке в соединении с концептом «старая женщина»: Bisse, Schachtel, Wafeleisen, abgegriffenes Klavier, Denkmal/старуха, чучело, ведьма, старая кляч. Связь с некрасивым мужчиной не находит закрепления в языке. Эстетическая норма формулируется как запрет на то, чтобы немолодую женщину считали красивой. Ограничительный характер эстетической нормы распространяется на женщин и восходит к старым эстетическим канонам, строгость которых связана с проявлением «мачизма» – негласного патриархата, относящего старую женщину к отрицательным эстетическим ценностям (Писанова 1997: 112). Чтобы избежать этой негативной оценки, используются иносказания:


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   32




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет