пуғлан-
,
пултай-
,
пурдай-
и
сiс-
)
не употребляются в отрицательной форме или в форме просьбы не
обижаться, нельзя сказать,
пултайба мағаа
«не дуйся на меня» или же
ол
мағаа пурдайбинча
«он на меня не дуется» и т.д. Соответствующую
функцию выполняют глагол
тарын-
в ЛСВ «обижаться» и
хомзын-
в ЛСВ
«обижаться».
Акай ағаа ам тың даа тарынминча: кічігде полған киректі
хайди идер
(А, 47) – Акай на него сейчас не сильно обижается, что поделать:
дело было в детском возрасте.
Син тарынма алығ Кÿдÿрге
(Ит, 136) – Ты не
обижайся на дурака Кудур.
Піс саба хылынған ползабыс, тарынма
(Чч, 126)
– Не обижайся, если мы что не так сделали.
Тарынмаңар, пу минің сöстерім
нимес, мин оларны чоннаң искем
(Т, 38) – Не обижайтесь, это не мои слова, я
их от людей слышал.
Хачан даа хомзынма, хызым, кізілер ниме дее
тіпчетсіннер
– Никогда не обижайся [моя] дочь, пусть люди говорят, что
хотят.
Тапай, хомзынма. Хынзам даа, парыбызим
(А, 144) – Тапай, не
обижайся. Я, хоть и люблю, но покину тебя.
Че, чахсы идіп, хомзынмаңар,
мин сірернің ады-солаңарны алчаастапчам
(По, 251) – Но, будьте добры, не
обижайтесь, пожалуйста, я не помню как вас звать.
Хомзынмаңар, мин
кöнізінең чоохтирым: сірер улуғ частығ кізізер, хазииңар даа уйан, ниме пол
парбас. Анаң пазох öкіс оолах öкізінең халар
(С, 220) – Вы не обижайтесь, но
я скажу прямо: вы – пожилой человек, у вас здоровье слабое, может всякое
случиться. Тогда сирота-мальчик опять останется сиротой.
В отличие от глагола
Достарыңызбен бөлісу: |