чоо хатхыр-
«сильно смеяться»,
хайдадар ырчаңна-
«чересчур
хохотать»,
матап кiдiре-
«сильно смеяться».
в) смех низкой интенсивности:
кÿлiн-
«улыбаться».
Андада Сарығ
Пазычах, кööлче ырын тохтадып, сылтағ чох
кÿлiн салча
(Кх, 11) – Тогда
Сарыг Пазычах, перестав петь,
улыбается
беспричинно;
кÿл-
«насмехаться,
улыбаться».
Хызычах, хара харағастарынаң минзер кöрiп, паарсах
кÿлген
–
Девочка, смотря на меня своими черными глазками, улыбалась дружелюбно;
кÿлiмзiре-
«улыбаться слегка, чуть заметно».
Шишкин
кÿлiмзiребiскен
:
–
Син андағ махачы полған ползаң, ноға тискезiң немецтердең?
– Шишкин
заулыбался
: – Если ты такой смелый, почему сбежал от немцев?
ырсай-
/
ырчай-
в ЛСВ «улыбаться, оскаливая зубы; оскалиться». –
Чарир, чарир,
–
ипчiзi сырайына толдыра
ырсайча
(Хо, 8) – Хватит, хватит, – [его] жена
широко улыбается
(
букв
. на все лицо).
Ол
хара чÿзiне толдыра тiстерiнең
чалтырап
ырчайча
(Хт, 42) – Он широко (
букв
. блестя зубами на все своё
черное лицо) улыбается;
чалбай-
в ЛСВ «широко, радостно улыбаться;
расплываться в улыбке».
Наа чаап парған аппағас харны кöр салып, ол таң
öрiнгенiне бе, таң хайхаанына ба сырайына толдыра
Достарыңызбен бөлісу: |