Participle I
transitive verbs
Active
Passive
Indefinite
writing being
written
Perfect
having written
having been written
intransitive verbs
Active
Passive
Indefinite
falling
-
Perfect
having fallen
-
The tense distinctions of the participle
● The tense distinctions of participle I are not absolute (like those of the finite
verb) but relative; the form of the participle does not show whether the action it de-
notes refers to the present, past or future; it shows only whether the action expressed
by the participle is simultaneous with the action expressed by the finite verb or prior
to it.
1. Participle I Indefinite Active and Passive denotes an action simultaneous with
the action expressed by the finite verb. The time-reference of the action expressed
by Participle I depends on the tense-form of the finite verb (=the predicate). Its forms
denote simultaneous actions (
or
simultaneity
–
одновременность)
in the present, past or
future.
•
Learning foreign languages, you know your native language better.
(Present refer-
ence)
•
Learning foreign languages, I began my day with repeating new words.
(Past ref-
erence
•
Learning foreign languages, you will learn a lot about your native language.
(Fu-
ture reference)
•
Not having a ticket,
I can’t go to the concert now.
•
Not having a ticket,
I couldn’t go to the concert yesterday.
•
Not having a ticket,
I won’t be able to go to the concert tomorrow.
2. Participle I Perfect Active and Passive denotes an action prior to the action ex-
pressed by the finite verb. Its forms denote priority
(предшествование)
to a present, past
or future action.
•
Having learnt the elements of English, our students start learning French.
•
Having learnt the elements of English, we started learning French.
•
Having learnt the elements of English, I’ll start learning French.
•
Having lost the key, he couldn’t get into the house.
Потеряв ключ,
он не мог попасть в дом.
•
Having collected all the material, he will write a good report.
● Note: (a) A prior action is not always expressed by the Perfect Participle. Parti-
ciple I Indefinite is used even when priority is meant with some verbs of sense per-
ception and motion, such as: to see, to hear, to come, to enter, to arrive, to leave, to
12
look, to turn, to seize-
схватить, понять, постигнуть (мысль); хватать (руками),
to grasp
-хватать,
зажимать (в руке), понять, схватить (основную идею); осознать,
to put, to put on, to take, to take
off, to open, to close, to pass, to cross, etc.
•
Hearing footsteps below, he rose and went to the top of the stairs.
Услышав шаги
внизу, он встал и вышел на лестницу.
•
Arriving at the station, he found the train gone.
•
Leaving the house, Andrew continued his round.
•
Turning the corner, you’ll see the house you are looking for.
•
Taking off our shoes, we tiptoed into the nursery.
•
Looking out of the window, she saw that the rain had stopped.
(b) Participle I Perfect of the same verbs is used when there is a lapse of time
(промежуток времени)
between the two actions, or when the action denoted by the parti-
ciple is durative
(продолжающийся, не законченный).
Compare the following examples:
•
Seeing Jane, I rushed to greet her.
•
Having seen the girl only once, I didn’t recognize her.
•
Not having seen her for a long time, I didn’t recognize her.
(c) Sometimes The Perfect Participle is used to emphasize priority. Compare these
examples:
•
Her husband, finding the right key, fits it into the lock of the bureau.
(письменный
стол)
•
Having found the place he sought, Bateman sent in his card to the manager.
(d) Participle I Indefinite may denote a posterior
action
(последующее действие)
, imme-
diately following the first action, forming its part or being its result, as in:
•
Lizzy left the room, banging the door shut. = Lizzy left the room and banged
the door shut.
•
John fell, hurting his knee. = John fell and hurt his knee.
(e) There may be a lapse of time between the first and the second (posterior) action.
This is evident from the context.
•
I then hired a car and went home, arriving just before twelve o’clock.
•
We left at dawn, returning late.
(f) As seen from the above examples Participle I Indefinite denoting a prior action
usually precedes the predicate verb. When it denotes a posterior action, it stands al-
ways after the predicate verb. In both cases it corresponds to the Russian perfective
adverbial participle
(деепричастие) (
приехав, повернув, услышав, сняв, поднявшись, найдя, хлопнув,
вернувшись)
● Participle II has no tense distinctions: it has only one form which expresses both
an action simultaneous with, or prior to the action expressed by the finite verb; the
latter case is more frequent.
•
written / fallen / left / done/ opened/ invited
13
•
The books written by him are very popular now.
•
When tired, take a walk in the park.
The voice distinctions of the participle
● Participle I of transitive verbs has special forms to denote the active and the pas-
sive voice.
•
When writing letters he does not like to be disturbed.
•
Being written in pencil the letter was difficult to make out.
•
Having written some letters he went to post them.
•
Having been written long ago, the manuscript was illegible.
•
Translating from English into Russian, you should know well both languages.
•
Being translated into many languages, the novel is known all over the world.
•
Having translated the text into Russian, we handed it to the teacher.
•
Having been translated long ago, the novel is likely to be re-translated.
● Participle II of transitive verbs has a passive meaning:
•
a broken glass = a glass which was broken
•
a caged bird = a bird who is caged
● Participle II of intransitive verbs has an active meaning; it is used only in com-
pound tense-forms and has no independent function in the sentence:
•
has fallen, had laughed, have swum
● Sometimes Participle II of intransitive verbs denotes passing into a new state and
it serves to show that the person or thing denoted by the head-noun is the doer of the
action expressed by the participle:
•
a withered flower
- засохший цветок
. His face was like a withered apple. (= an apple
that withered)
•
a faded leaf
- увядший листок
. She looked at the faded photograph.
•
a fallen star
- упавшая звезда
. She sat down on a fallen tree to have a short rest.
the fallen leaves
- опавшие листья
; fallen acorns
- упавшие желуди
•
a retired colonel
- отставной полковник, уволенный в запас, вышедший на пенсию
; the retired
president. Jenkinson was a retired colonel whose chief occupation was gardening.
•
vanished
- исчезнувший
; the vanished jewels
- пропавшие драгоценности
; the vanished ci-
vilization -
исчезнувшая цивилизация
•
the risen sun
- поднявшееся солнце
•
the departed guest
- уехавший гость
•
his deceased partner
- покойный, умерший партнер
•
decayed
- сгнивший, разрушенный, пришедший в упадок, жалкий, захудалый
; a decayed tooth -
разрушенный зуб
• Note: there are not many participles formed from intransitive verbs.
● Participle II of phrasal verbs retains its composite structure:
•
a boy brought up in a teacher’s family
● Participle II of prepositional transitive verbs is followed by the appropriate prepo-
sitions:
•
a book often asked for; the article referred to; a man much spoken of
14
•
The dictionary referred to is to be found in our library.
Словарь, на который ссылаются,
можно найти в нашей библиотеке.
◄►Participle I - Participle II (-ing or -ed)
The participle may lose its verbal character and becomes adjectivized
(адъек-
тивизируется, т.е. переходит в класс прилагательных; при этом причастие в какой-то мере меняет
свое значение, а также приобретает грамматические характеристики прилагательных).
Some
present participles (-ing forms) and past participles (-ed forms) of verbs can be used
as adjectives. There are many adjectives ending in -ing and -ed.
For example: ‘boring
(скучный, надоедливый, неинтересный)
and bored
(скучающий, утомленный)
’
•
He is boring.
Он скучный/ надоедливый/ неинтересный
. I am bored.
Мне скучно/ мне надоело
.
Study this example situation: ‘Jane has been doing the same job for a very
long time. Every day she does exactly the same thing again and again. She
doesn’t enjoy it any more and would like to do something different.
•
Jane’s job is boring.
Работа Джейн скучная.
•
Jane is bored with her job.
Джейн скучно
./
Джейн надоела работа.
● Somebody is bored if something is boring. Or, if something is boring, it makes
you bored. So:
•
Jane is bored because her job is boring.
•
Jane’s job is boring, so Jane is bored. (not ‘Jane is boring’)
● If a person is boring, this means that they make other people bored.
•
George always talks about the same things. He’s really boring.
•
The boring professor put the students to sleep.
•
The boring lecture put the students to sleep.
•
The bored students went to sleep during the boring lecture.
•
The child saw a frightening movie. The frightened child began to cry.
● Participle I is used as an adjective when the noun it modifies performs or is re-
sponsible for an action.
● Participle II is used as an adjective when the noun it modifies is the receiver of
the action.
•
She gave me a welcoming cup of tea.
(
welcoming
- гостеприимный, приятный)
•
The students’ tests results were pleasing.
(
pleasing
- приятный, доставляющий удовольствие)
•
My mother appeared delighted with the present.
(
delighted
- рад, доволен)
o Compare adjectives ending in -ing and -ed:
The -ing adjective tells you about
the job.
• You can say:
•
My job is boring.
The -ed adjective tells you how
somebody feels about the job.
• You can say:
•
I’m bored with my job.
15
•
My job is interesting.
•
My job is tiring.
(утомительный)
•
My job is satisfying.
(приносящая удовле-
творение, доставляющая удовольствие)
•
My job is depressing.
(гнетущая, унылая;
наводящая тоску)
o Compare these examples:
•
interesting
•
Julia thinks politics is very interesting.
•
Did you meet anyone interesting at the
Достарыңызбен бөлісу: |