Кітап жоғары оқу орындарының филология факультеттерінің сту- денттеріне, мектеп мұғалімдеріне және көпшілік оқырманға арналған


қуыр-ды  бұғай құбаша ұғыл (61-бет) –  ...екі арасын  қосар-



Pdf көрінісі
бет198/267
Дата08.09.2023
өлшемі3,48 Mb.
#180532
түріБағдарламасы
1   ...   194   195   196   197   198   199   200   201   ...   267
Байланысты:
Рәбиға Сыздықова Сөздер сөйлейді

қуыр-ды
 бұғай құбаша ұғыл
(61-бет) – 
...екі арасын 
қосар-
ды
(93-бет). 
Қосалықтап
 отау тіктірген
(57-бет) – 
Қосалқы
 отау 
тіктірген
(83-бет). 
Мойтандардан
 шыққан
(83-бет) – 
Мүйтендерден
 
шыққан
(89-бет). 
Сұп
 аяқты, 
сұп
 бөрікті – 
сұм
 аяқты, 
сұп
 бөрікті
(91-бет). 
Омар ханның қызы еді
Оймақтын
(?) үзілді
(63-бет) 
...
Оймақтайтын
 (?) үзілді
(95-бет). 
Едігенің 
асу ісі
 сол еді
(74-бет) 
–... 
ашу ісі
...
(107-бет). 
Аязды күндер 
аршынданып
(74-бет) – Аязды 
күндер 
аршындап
(108-бет). 
Алдам йер (йар)
 ес берсе
(77-бет) – 
Ал-
дам ие
 ес берсе
(110-бет). 
Деді де 
жолалап
 кетті
(77-бет) – 
..
жүріп 
кетті
(110-бет) т.т. Мұндай ала-құлалықты әрі қарай да жалғастыра 
беруге болады. Бұл әр алуандықтардың (разночтения) бірқатары бей-
таныстау тұлғаны қазақшалап беруге (
қосалықтап отау тіктірген – 
қосалқы отау тіктірген; оймақтын – оймақтайын; жолалап кетті 
– жүріп кетті
т.б.), ал енді бірсыпырасы бейтаныс көне тұлғалардың 
екі түрлі оқылып жазылуы орын алған
: тобышақ – тобыншақ, ал 
иіндік – ал ендік
т.б. Үшінші тобына араб жазуын қате оқып, қате 
транскрипцияланған сөздер жатады: 
сұп/сұб – сұм, асу – ашу
т.б.
Әрине, мұндай ала-құлалықтардың себебі қандай болса да, олар-
ды дұрыс түсініп оқу қиынға соғады, кейбірі түсініксіз тұлға болып 
көрінеді де көне, ескі мағыналары мен сыртқы морфологиялық-
орфограммалық бітімін дұрыс тануға кедергі келтіреді.


314
Бұл ескертпеміз тек «Едіге» жырының басылымдарында ғана 
емес, өзге де басылымдарда да айтарлықтай орын алып келе жатқанын 
көрсетелік.
Кешке қарай Тайбұрыл
Жын қаққанға ұсады.
Құнан
менен құлжаның
Ұзатпай алдын тосады (Ақсауыт. - I том. - Алматы: Жазушы, 1977. 
- 59-бет). 
Мұнда көрсетілген сөз – 
құнан
емес, 
құлан
болуы керек. Екінші 
мысал: Қосынның қалған елінде Орал дейтін бір батыр (сонда, 120-
бет). 
Орал
емес, 
Орақ
деп оқу керек. Тағы да: Сөйлесін жаршың са-
рындай (Үш ғасыр жырлайды. - Алматы: Жазушы, 1957. - 161-бет). 
Жаршың
емес, 
жыршың
болуы керек. Сәлем сөздің анасы, Әлек 
алған данасы (сонда, 87-бет). 
Әлік алған
болса керек. Еркініп садақ 
асынған (сонда, 127-бет). 
Беркініп садақ асынған
болуы керек. Бір 
атқышшыл сұмға кез (сонда, 251 -бет). Дұрысы – 
атқышыл
– көне 
тұлға, «мерген».
Мұндай қателер жеке ақын-жыраулардың шығармалары басылған 
кітаптардан да табылады. Мысалы, Дулат ақынның: «Еркін өсіп ер 
жеткен Ерекше туған 
көбекпін
» деп жазылған жолдарында (XVIII-
XIX ғасыр ақындары. - Алматы, 1962. - 78-бет) 
көбекпін
емес, 
көбең- 
мен
болуы керек, өйткені алдыңғы жолдардың ұйқасы – «тел емдім». 
Мұндай емлелік жаңсақтықтарды ондап емес, жүздеп теріп шығуға 
болады. Сондықтан басылым беттерінде бейтаныстау немесе сол 
жерде түсініксіз сөздер ұшырасып қалса, оларға сын көзімен қарап, 
бұл өлең жолдарының өзге басылымдағы түрлерімен салыстырып 
(іздестіріп), дұрысын алу керек.
Тілдегі ескіліктерді 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   194   195   196   197   198   199   200   201   ...   267




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет