Зерттеудің жаңалығы. Экономикалық бағыттағы терминдерді аударудың тәсілдері мен мәселелерін зерттеудің өзектілігі отандық және шетелдік компаниялар арасындағы ынтымақтастықтың кеңеюіне және осы кәсіби саладағы коммуникацияның өсіп келе жатқан көлеміне байланысты. Тіларалық коммуникацияның қажетті шарты арнайы мәтіндегі бизнес-ақпаратты конституциялайтын терминдердің баламалылығы болып табылады.
Зерттеу болжамы. Бұл дипломдық жұмыс ағылшын тіліндегі құрылыс құжаттамасының материалы негізіндегі экономикалық терминологияны қазақ тіліне аударудың лексикалық және стилистикалық ерекшеліктерін зерттеуге арналған.
Құрылыс құжаттамасының материалы негізіндегі экономикалық терминологияны аударма саласындағы зерттеулер - әртүрлі елдердің мамандары мен ғалымдары арасында ғылымның жаңа жетістіктері саласында көптеген қолданбалы міндеттерді шешуге және ақпарат алмасуды жеделдетуге ықпал ететін барабар аудармаларға қол жеткізуге бағытталған маңызды және өзекті міндет.
Зерттеу материалдары British Telecom шетелдік құрылыс компанияларының қаржылық есептілігінің экономикалық тақырыптарының ағылшын тіліндегі мәтіндері болды. Терминдер компанияның жылдық қаржылық есебінің мәтінінен тұтас таңдау арқылы бөлінді.
Зерттеудің теориялық базасы: мәтін теориясына ( Арнольд И. В., Разинкина Н. М., Страхова B. C, Рябцева Н. К., Влахов С., Паршин А., Комисаров В. Н., Толстой С. С., Рубцова М. Г., Брандес М. П., Воробьева М., Володина М. Н.), аударма теориясына (Бархударов Л. С., Борисова Л. И., Бреус Е. В., Каде О., Комиссаров В. Н., Латышев Л. К., Пумпянский А. Л., Цистерман М., Степанян Л. Л. Аполова М. А.) еңбектері арналған.
Зерттеу әдістемесі: Жұмыс мәтінді салыстырмалы және семантикалық талдау негізінде кешенді әдістемемен орындалған.
Зерттеу құрылымы. Жұмыс кіріспеден, екі тараудан, қорытынды және пайдаланылған әдебиеттер тізімінен тұрады.
1 Экономикалық терминологияны ағылшын тілінен қазақ тіліне аударудың теориялық аспектілері
Достарыңызбен бөлісу: |