храбрый, смелый
:
англ.:
lion
-hearted
«храбрый», «неустрашимый»
(букв, с сердцем льва);
(as) bold (или brave) as a
lion
(букв, храбрый, как
лев) и др.;
кк.:
қораз
«храбрец» (букв, петух (с пѐстрым опе-
реньем));
арыслан
азамат
«отважный, храбрый человек»
(букв, мужик-лев) и др.;
трудолюбивый:
англ.
work like
a horse
«работать как вол» (букв,
«работать как лошадь»);
brisk/busy as
a bee
«хлопотливая, как пчѐлка» (о
проворном, трудолюбивом человеке);
an
eager
beaver
«работяга», «старательный,
неугомонный человек» (букв, «нетерпеливый бобѐр») и
др.;
кк.:
ҳәрредай тынбаӯ
«трудиться без передышки,
не покладая рук» (букв, «трудиться как пчела»);
қумырсқадай мийнеткеш
«трудолюбивый» (букв,
«трудящейся как муравей»);
ешектей ислеӯ
(букв, «работать как осѐл») и др.;
ловкий, быстрый:
англ.:
as slippery as an
eel
(букв, «скользкий как
угорь») «ловкий»,
«изворотливый»;
as nimble as a
squirrel
(букв, «ловкий как белка»);
кк.:
базар кӛрген
ешки
«ловкий, умелый» (букв,
«козѐл, побывавший на базаре»)
ешки
бас
«проворный», «ловкий», шустрый» (букв,
«козлиная голова»);
еки сыйырды емген
бузаӯ
«умелый, ловкий» (букв,
«телѐнок, сосавший двух коров) и т.д.;
довольный, радостный:
англ.:
like
a dog
with two tails
«очень довольный», «в
восторге» (букв, «как собака с двумя хвостами);
Достарыңызбен бөлісу: |