Дословный перевод: Человек — не остров.
Русский аналог: Один в поле не воин.
7. "Fortune favors the bold." Смысл: Люди которые смело не боятся трудностей более успешнее чем те
кто пытается постоянно находится в безопасности.
Дословный перевод: Судьба благоприятствует смелым
Русский аналог: Смелым сопутствует удача. Смелость города берёт.
8. "People who live in glass houses should not throw stones." Смысл: Не критикуй людей когда сам не совершенен. .
Дословный перевод: Живущий в стеклянном доме не должен бросать в
других камни
Русский аналог: В чужом глазу соринку видим, в своем бревно не
замечаем.
9. "Hope for the best, but prepare for the worst." Смысл: Плохое случается, так, что будь готов к этому.
Дословный перевод: Надейся на лучшее, но будь готов и к худшему
Русский аналог: Надейся на лучшее, но будь готов и к худшему.
10. "Better late than never." Смысл: Лучше конечно сделать чтото вовремя. Но если не получается
вовремя, все равно сделайте это хоть и с опозданием.
Дословный перевод: Лучше поздно чем никогда.
Русский аналог: Лучше поздно чем никогда.
11. "Birds of a feather flock together." Смысл: Люди любят проводит время с теми кто на них похоже.
Дословный перевод: Птицы одного оперения собираются вместе
Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека.
12. "Keep your friends close and your enemies closer."
Смысл: Если у вас есть враг, то притворитесь ему другом вместо прямой
вражды. Таким образом вы сможете понять его слабые стороны и что он
планирует.