казахскОе ханствО в вОстОчных
МусульМанских истОчниках
Казахское ханство в восточных мусульманских
сочинениях называется «Улус казахов», «Казахский
улус» «Казахский эль-улус», «Улус Джучи» или более
ранним географическим термином «Дашт-и Кыпчак»
(иногда Дашт-и Кыбчак или просто Дашт).
20
Также
в некоторых персоязычных источниках в отноше
-
нии Казахского ханства применяется термин «до
-
улат». Так, например, в Тарих-и Рашиди Мирза Му
-
хаммад Хайдар Дуглат пишет: «
ابتدای دولت سلاطین
قزاق از سال هشتصد و هفتاد بود.
».
21
Отметим, что в существующих сегодня переводных
изданиях Тарих-и Рашиди данный отрывок пере
-
веден на русский и казахский языки неправильно.
В извлечениях из сочинения, включенных в 1969
году в известный сборник «МИКХ»,
22
дается следу
-
ющий перевод: «Начало правления казахских сул
-
танов с восемьсот семидесятого года …».
23
Группа
узбекских ученых под руководством А. Урунбаева
в своем издании труда Мирзы Мухаммад Хайдара
Дуглата вышеприведенный абзац переводит на рус
-
ский язык следующим образом: «Начало правления
казахских султанов пошло с 870 (1465-1466) года
…».
24
В издании Тарих-и Рашиди 2003 года данное
предложение так переведено на казахский язык:
«Қазақ сұлтандарының алғаш билік жүргізуінің басы
870 (1465-1466) жылдан басталады».
25
Персидское слово
دولت
[доулат] имеет несколь
-
ко значений: 1) государство; 2) правительство, 3)
богатство; 4; владычество, власть, могущество, 5)
благо, счастье, удача; 6) добиться счастья.
26
Поэ
-
тому считаем, что данный отрывок следуют пе
-
реводить следующим образом: «Начало государ
-
ства казахских султанов с восемьсот семидеся
-
того года …». Такой же перевод данного сооб
-
щения Мирзы Мухаммад Хайдара Дуглата дает
и Т.И. Султанов.
27
Правомерность перевода слова «доулат» на рус
-
ский язык словом «государство» или «держава»
подтверждается тем, что другой отрывок с словом
«доулат» из этого же сочинения Мирза Мухаммад
Хайдара Дуглата (
به وقت طوفان استیلای شاهی بیک
خان، طلاطم امواج فتن سفینه عمر و دولت خوانین مغول
را در هم شکسته بود
)
28
узбекскими востоковедами
переведен так: «Во время бури завоевания Шахи
-
бек хана (Мухаммада Шейбани – Н.А.) волны смут
разбили судно государства и жизни могольских
ханов».
29
В труде сефевидского историка Кази Ах
-
мад ал-Гаффари Нусах-и джаханара говорится о
Касым-хане и Хаккназар-хане как о правителях го
-
сударства или, в переводе В.Г. Тизенгаузена, дер
-
жавы дома Орды (
دولت دودمان اورده
).
30
Рукопись ‘Алам ара-йи шāх Исмā‘ūл (XVII век, автор
неизвестен, почерк - насталик) представляет
значительный интерес своими миниатюрами, которые
выполнены известным учеником Реза Аббаси художником
Му’ūн Мусаввиром (
معین_مصور
).
Сражение Абу-л-Хаира, сына Касым-хана, с Исмаил шахом
Сефави (17 век, худ. Му’ūн Мусаввир, Рукопись ‘Аламара-
йи шāх Исмā‘ūл. Музей средневекового художника Реза
Аббаси, инв. №600 (Исламская Республика Иран, Тегеран,
Музей Реза Аббаси).
20
Фазлаллах ибн Рузбихан Исфахани.Михман-наме-йи Бу
-
хара (Записки Бухарского гостя). Перевод, предисло
-
вие и примечания Р. П. Джалиловой. Под редакцией А.
К. Арендса. М., 1976, С. 96; Материалы по истории Ка
-
захских ханств XV-XVIII вв. (извлечения из персидских
и тюркских сочинений). Составители: С. К. Ибрагимов,
Н. Н. Мингулов, К. А. Пищулина, В. П. Юдин. А-А., 1969.
С. 105, 468 и др.
21
تاریخ رشیدی. تالیف میرزا محمد حیدردوغلات :تصحیح دکتر
عباسقلی غفاری فرد– تهران:مرکزنشرمیراث مکتوب
: 109-
ص
. 1383.
22
Материалы по истории казахских ханств.
23
Материалы по истории Казахских ханств XV – XVIII вв.
(извлечения из персидских и тюркских сочинений). С.
195.
24
Мухаммед Хайдар Дулати. Та’рих-и Рашиди. С. 108.
25
Мұхаммед Хайдар Дулати. Тарих-и Рашиди. (Хақ
жолындағылар тарихы). А. М.Х. Дулати қоғамдық қоры,
2003. 110 б.
26
Рубинчик Ю.А. Персидско-русский словарь: в 2-х томах
М., 1985. Т.1. Тегеран, 1385. С. 682.
27
Кляшторный С.Г., Султанов Т.И. Государства и народы
Евразийских степей. Древность и средневековье. СПб.,
2000. С. 234.
28
تاریخ رشیدی. تالیف میرزا محمد حیدردوغلات - ص
. 373
29
Мухаммед Хайдар Дулати. Та’рих-и Рашиди. С. 297.
30
Сборник материалов относящихся к истории Золотой Орды.
Т. II. Извлечения из персидских сочинений собранные В.Г.
Тизенгаузеном и обработанные А.А. Ромаскевичем и С.Л.
Волиным. М. – Л., 1941. С. 215 (русский перевод). С. 274
(персидский текст).
16
Кұқық және мемлекет,
№ 2 (67), 2015
17
Право и государство, № 2 (67), 2015
Следует отметить также, что созданное в 1502 году Сефевидами
в Иране и Южном Кавказе государство называлось «Доулат-е Се
-
февие» (
دولت صفویۀ
) или «Доулат-е Кызылбаш» (
دولت قزلباش
) –
государство Сефевидов, государство кызылбашей.
31
В персоязычных письменных источниках встречается термин
«мамлакат» (
مملکت
), от которого происходит современное ка
-
захское слово «мемлекет» (государство). Однако в начале XVI
века этим термином обозначалось не государство, а какое-то
владение. Это достаточно отчетливо отражено в труде Фазлал
-
лаха ибн Рузбихана Исфахани, где говорится о «мамлакат-е Сы
-
ганак», также автор применял термин «мамлакат» в отношении
Сабрама, Карши и других городов и владений.
32
Таким образов, русские и персоязычные источники совершен
-
но ясно говорят о Казахском ханстве как о государстве.
Достарыңызбен бөлісу: |