Учебное пособие для студентов, обучающихся по программе магистратуры по направлению подготовки



Pdf көрінісі
бет21/65
Дата25.12.2021
өлшемі1,26 Mb.
#105132
түріУчебное пособие
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   65
Байланысты:
Бут академическое письмо


часть их работы составляет переписанный из разных мест текст, а та-
кая работа, естественно, не имеет смысла и не будет зачтена. Если вы 
также постоянно сталкиваетесь с этой дилеммой, то, скорее всего, ва-
ша  работа  содержит  слишком  много  чужих  идей,  которые  вам  требу-


88 
ется как-то включить в свой текст, и слишком мало собственного ана-
лиза. Помните, что использование чужих работ должно быть оправда-
но целью вашего исследования: вы включаете в свой текст чужие идеи 
для того, чтобы придать им новый фокус, рассмотреть их в иной пер-
спективе, включить в канву собственного рассуждения или аргумента-
ции. Просто так, бесцельно вставлять в свой текст чужие идеи нельзя. 
Информировать  читателя  о  чужих  идеях  –  это  только  одна  из  задач 
вашей  работы,  а  другая,  более  важная,  –  представить  ваши  оценки  и 
комментарии  по  поводу  этих  идей.  Ваши  комментарии  необходимо 
включать даже в такой раздел работы, как историографический обзор. 
Они могут содержать сравнительный анализ нескольких точек зрения, 
критику  чьих-либо  аргументов,  подчеркивать  интересные  моменты, 
акцентировать  внимание  на  недостаточно  ясных  смыслах  и  коннота-
циях, смещать фокус с тем, чтобы привлечь внимание читателя к про-
блеме, которая кажется вам важной, и т. д. Именно эти комментарии, а 
не дословное переписывание или конспектирование чужих трудов, яв-
ляются вашей оригинальной работой, которую вы представляете про-
фессиональному сообществу. 
Таким  образом,  чужие  идеи  нужно  критически  оценивать,  интер-
претировать, логично вплетать в собственный текст, выстраивать с их 
помощью  свою  аргументацию.  Прямое  цитирование  при  передаче 
чужих идей неоправданно, за исключением случаев, когда в источни-
ке используются имеющие ключевое значение специфические терми-
ны  или  слова,  нетипичные  для  академического  текста  (разговорные, 
имеющие  ярко  выраженную  экспрессивную  окраску,  диалектизмы, 


89 
идиомы, крылатые фразы, метафоры), или же неточные или ошибоч-
ные формулировки. 
Техника парафраза включают в себя следующие шаги: 

 
определить ключевую мысль, которую вы хотите использовать;  

 
записать ее своими словами, не глядя в текст источника

 
сравнить  записанную  вами  мысль  с  текстом  источника,  удосто-
вериться, что синтаксические структуры не совпадают

 
удостовериться, что лексика не совпадает

 
включить парафраз в собственный текст
 

 
оформить библиографическую ссылку. 
При включении парафраза в собственный текст, можно сделать его 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   65




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет