Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
170
– Для того, чтобы ты скрылся или получше припрятал краденое? – воскликнул я.
Я понимал весь ужас своего положения и заклинал его подумать о том, что на карту поставлено
не только мое имя, но и честь гораздо более высокого лица, что исчезновение бериллов вызовет
огромный скандал, который потрясет всю нацию. Всего можно избежать, если только он
скажет, что он сделал с тремя камнями.
– Пойми, – говорил я. – Ты задержан на месте преступления. Признание не усугубит твою вину.
Напротив, если ты вернешь бериллы, то поможешь исправить создавшееся положение и тебя
простят.
– Приберегите свое прощение для тех, кто в нем нуждается,
– сказал он высокомерно и отвернулся.
Я видел, что он крайне ожесточен, и понял, что дальнейшие уговоры бесполезны. Оставался
один выход. Я пригласил инспектора, и тот взял Артура под стражу.
Полицейские немедленно обыскали Артура и его комнату, обшарили каждый закоулок в доме,
но обнаружить драгоценные камни не удалось, а негодный мальчишка не раскрывал рта,
несмотря на наши увещевания и угрозы. Сегодня утром его отправили в тюрьму. А я, закончив
формальности, поспешил к вам. Умоляю вас применить все свое искусство, чтобы раскрыть это
дело. В полиции мне откровенно сказали, что в настоящее время вряд ли смогут чем-нибудь
помочь мне. Я не остановлюсь ни перед какими расходами. Я уже предложил вознаграждение в
тысячу фунтов… Боже! Что же мне делать? Я потерял честь, состояние и сына в одну ночь… О,
что мне делать?!
Он схватился за голову и, раскачиваясь из стороны в сторону, бормотал, как ребенок, который
не в состоянии выразить свое горе.
Несколько минут Холмс сидел молча, нахмурив брови и устремив взгляд на огонь в камине.
– У вас часто бывают гости? – спросил он.
– Нет, у нас никого не бывает, иногда разве придет компаньон с женой да изредка кто-либо из
друзей Артура. Недавно к нам несколько раз заглядывал сэр Джордж Бэрнвелл. Больше никого.
– А вы сами часто бываете в обществе?
– Артур – часто. А мы с Мэри всегда дома. Мы оба домоседы.
– Это необычно для молодой девушки.
– Она не очень общительная и к тому же не такая уж юная. Ей двадцать четыре года.
– Вы говорите, что случившееся явилось для нее ударом?
– О да! Она потрясена больше меня.
– А у вас не появлялось сомнения в виновности Артура?
– Какие же могут быть сомнения, когда я собственными глазами видел диадему в руках у
Артура?
– Я не считаю это решающим доказательством вины. Скажите, кроме отломанного зубца, были
какие-нибудь еще повреждения на диадеме?
– Она была погнута.
– А вам не приходила мысль, что ваш сын просто пытался распрямить ее?
– Что вы! Я понимаю, вы хотите оправдать его в моих глазах. Но это невозможно. Что он делал
в моей комнате? Если он не имел преступных намерений, отчего он молчит?
– Все это верно. Но, с другой стороны, если он виновен, то почему бы ему не попытаться
придумать какую-нибудь версию в свое оправдание? То обстоятельство, что он не хочет
говорить, по-моему, исключает оба предположения. И вообще тут есть несколько неясных
деталей. Что думает полиция о шуме, который вас разбудил?
– Они считают, что Артур, выходя из спальни, неосторожно стукнул дверью.
– Очень похоже! Человек, идущий на преступление, хлопает дверью, чтобы разбудить весь дом!
А что они думают по поводу исчезнувших камней?
– Они и сейчас еще простукивают стены и обследуют мебель.
– А они не пытались искать вне дома?
– Они проявили исключительную энергию. Они прочесали весь сад.
|