41
1.3 Обоснование комплекса педагогических условий и форм
интерактивного обучения иностранному языку в вузе
Педагогическая система может успешно функционировать и
развиваться лишь при соблюдении определенных условий. Специфической
чертой понятия «педагогические условия» является то, что оно включает в
себя элементы всех составляющих процесса обучения и воспитания: цели,
содержание, методы, формы, средства. В настоящее время успешность
формирования компетенций и профессионально-значимых качеств студента
определяется теми педагогическими условиями, которые будут способны
обеспечить эффективность процесса их формирования. Под условиями мы
понимаем обстоятельства и факторы, влияющие на какой-либо процесс
действительности. Не выступая сами по себе в качестве причин событий,
педагогические условия усиливают или ослабляют действие причины. С такой
точки
зрения,
условия
являются
факторами,
обстоятельствами,
совокупностью мер, от которых зависит степень эффективности
функционирования педагогической системы.
Педагогические условия
интерактивного обучения иностранному языку представляют совокупность
взаимосвязанных факторов по реализации совместной образовательной
деятельности педагога и учащихся, которые необходимы для эффективного
формирования у студентов иноязычной коммуникативной компетенции, а
также для формирования у них качеств, важных для достижения студентами
успехов в их профессиональной деятельности. Форма интерактивного
обучения – это внешнее выражение совместной деятельности педагога и
учащихся, ее организационный аспект. При обосновании комплекса условий и
форм интерактивного обучения мы исходили не только из анализа документов
и теоретических источников, задающих рамку изменения образовательной
практики в вузе, но и анализом опыта преподавания иностранного языка в
Энергетическом институте НИ ТПУ, а также результатами анкетирования
преподавателей и студентов.
42
1. Изменение
места
иноязычной
компетенции
в
составе
профессиональной подготовки современного специалиста технического
направления.
Это положение обусловлено необходимостью соответствовать
современным требованиям, предъявляемым к специалисту работодателями и
рыночными условиями. Если раньше при подготовке инженера иноязычная
компетенция понималась достаточно узко, в основном только как перевод и
чтение технических текстов, то сегодня, в современных условиях
международной
открытости
и
сотрудничества,
академической
и
профессиональной мобильности, возникает необходимость существенно
расширить понимание иноязычной компетенции. В настоящее время она
включает в себя способность к профессиональной и социально-бытовой
коммуникации, умение вести диалог на общие и научные темы, выступать с
докладами
и
презентациями,
осуществлять
деловую
письменную
коммуникацию профессионального и личностного характера. Это означает,
что иноязычная компетенция становится необходимым компонентом
профессионально-личностного общения и поэтому требует интерактивного
режима формирования.
2. Изменение содержания и сущности иноязычной компетенции в
направлении усиления ее социальной направленности.
Важной составляющей в изменении содержания и сущности
иноязычной компетенции становится ее социальная направленность. Она
подразумевает коммуникативные возможности специалиста, которые
предполагают свободное владение иностранным языком в социально-
бытовой, деловой и в научно-технической сфере. Таким образом, содержание
иноязычной компетенции заключается не только в знании грамматических и
лексических аспектов языка и умении логически верно, аргументированно и
ясно высказывать свои мысли, строить устную и письменную речь, но и в
способности анализировать социально значимые проблемы, находить
необходимую
информацию, вступать
в активные
социальные и
43
профессиональные
взаимодействия.
Несформированность
иноязычной
компетенции может привести к обеднению круга общения специалиста,
сужению сферы его социальных контактов, а значит – к обеднению
личностной сферы и разрушению профессиональных навыков.
Изменение места и содержания иноязычной компетенции ведет к
необходимости использовать нетрадиционные, активные (интерактивные)
формы и методы организации учебного процесса в вузе. Они предполагают
тесное взаимодействие всех участников образовательной деятельности,
субъектную позицию студентов, их высокую активность и мотивированность
на изучение иностранного языка.
3. Усиление роли активных (интерактивных) методов и форм обучения
и их образовательных ресурсов в овладении иностранным языком.
Сегодня активные (интерактивные) формы и методы обучения
становятся более востребованными на всех этапах обучения. Это связано с
тем, что взаимодействие преподавателя и студента в современной высшей
школе становится недидактическим: не только преподаватель может учить
студента, но и студент может чему-то научить преподавателя. Поэтому
трансляционные методы с пассивной позицией учащегося и их
репродуктивной деятельностью не просто устаревают, а вступают в
противоречие с новыми установками и мотивами студентов, которым
интересно не только само знание, но и способ его получения. Другими
словами, образовательный опыт учащегося обогащается не только новыми
знаниями, но и методами их получения. Кроме того, в нашем демократичном
обществе у студентов возрастает потребность в более тесном демократичном
взаимодействии с педагогом, что также инициирует поиск новых форм
аудиторной и внеаудиторной работы.
4. Изучение отношения преподавателей и студентов к активным
(интерактивным) методам и формам обучения.
По результатам проведенного анкетирования было выявлено, что
методы и средства интерактивного обучения внедряются в практику
44
достаточно непросто и с разной силой. Мнения преподавателей по поводу
результативности и эффективности активных (интерактивных) методов
Достарыңызбен бөлісу: |