Мистер Бингли и Джейн прожили в Незерфилде только около года. Столь
близкое соседство с ее матерью и меритонскими родственниками оказалось
нежелательным даже при его мягком нраве и ее нежном сердце. Заветная мечта его сестер
наконец осуществилась, и он приобрел имение в графстве, граничащем с Дербиширом.
Таким образом, Джейн и Элизабет, в дополнение ко всем другим радостям, оказались на
расстоянии всего тридцати миль друг от друга.
Китти стала, с большой пользой для себя, проводить время в обществе двух
старших сестер. Характер ее благодаря этому заметно улучшился. Она не была так
упряма, как Лидия. И теперь, освобожденная от ее влияния, она под руководством Джейн
и Элизабет стала менее раздражительной, менее вялой и менее невежественной.
Разумеется, ее всячески оберегали от общества Лидии. И, несмотря на то что миссис
Уикхем частенько приглашала ее к себе, соблазняя сестру балами и обществом молодых
людей, мистер Беннет никогда не соглашался на такую поездку.
Единственной дочерью, которая продолжала оставаться в Лонгборне, была
Мэри. Ей поневоле пришлось бросить заботу о самоусовершенствовании, так как миссис
Беннет ни на минуту не могла оставаться в одиночестве. Таким образом Мэри стала
принимать большее участие в жизни, хотя по-прежнему была способна читать
наставления по поводу всякого пустяка. И уже не чувствуя себя уязвленной тем, что она
менее красива, чем ее сестры, она, как и предполагал ее отец, согласилась с этой
переменой без особых возражений.
Что касается Уикхема и Лидии, замужество старших сестер не отразилось на их
характерах. То, что Элизабет должна была теперь узнать до конца о его непорядочности и
неблагодарности, было принято им с философским спокойствием. Несмотря ни на что, он,
возможно, не расставался с надеждой, что Дарси все же примет на себя заботу о его
благосостоянии. Поздравительное письмо, полученное Элизабет ко дню свадьбы,
свидетельствовало, что подобные надежды питал если и не он сам, то, во всяком случае,
его жена. Вот что там говорилось:
«Моя дорогая Лиззи, желаю тебе всяческих радостей. И если ты любишь
мистера Дарси хотя бы наполовину так сильно, как я люблю моего дорогого Уикхема, ты
должна себя чувствовать очень счастливой. Хорошо, что ты станешь такой богатой!
Надеюсь, когда тебе нечем будет заняться, ты вспомнишь о нас. Я уверена, что Уикхем
был бы не прочь получить место при дворе, и боюсь, у нас не будет хватать денег, чтобы
прожить без некоторой поддержки. Думаю, что нам подошло бы любое место с доходом в
триста — четыреста фунтов в год. Однако, если ты не найдешь нужным, пожалуйста, не
говори об этом мистеру Дарси.
Твоя и т.д.».
Так как ее сестра
вовсе
не находила это нужным, она постаралась в своем
ответе положить конец всяким надеждам и притязаниям подобного рода. Тем не менее
Элизабет нередко посылала им то, что ей удавалось отложить благодаря экономии в
собственных тратах и находилось, таким образом, в ее личном распоряжении. Она
отлично понимала, что средства, которыми располагали Уикхемы, были недостаточны для
покрытия расходов двух людей, столь неумеренных в своих потребностях и столь мало
заботящихся о будущем. И всякий раз, когда им приходилось переезжать с места на место,
Элизабет или Джейн непременно должны были ждать просьбы о помощи в расплате с
долгами. Образ жизни Уикхемов, даже после того как заключение мира позволило им
вернуться на родину, остался крайне безалаберным. Они вечно переезжали, стараясь
устроиться подешевле, и вечно тратили денег больше, чем могли себе позволить.
Привязанность Уикхема к Лидии очень скоро уступила место полному безразличию. Ее
привязанность к мужу просуществовала немногим дольше. И, несмотря на свою
внешность и происхождение, она по-прежнему имела полное право на ту репутацию,
которая за ней утвердилась, когда она выходила замуж.
Хотя Дарси никогда не соглашался принимать Уикхема в Пемберли, он все же,
ради Элизабет, продолжал оказывать ему поддержку в его карьере. Лидия иногда гостила
у них, в то время когда ее муж развлекался в Лондоне или Бате. А у Бингли оба проводили
нередко так много времени, что против этого восставал даже его ангельский нрав, и он
начинал говорить о необходимости намекнуть Уикхемам, что им пора убираться.
Женитьба Дарси нанесла мисс Бингли глубокую рану, но, так как она сочла
полезным сохранить за собой возможность навещать Пемберли, она подавила в душе
обиду, еще больше восторгалась Джорджианой, была почти так же, как прежде,
внимательна к Дарси и вела себя безукоризненно вежливо по отношению к Элизабет.
Пемберли стал теперь для Джорджианы ее постоянным пристанищем. И между
невестками установилась та близость, на какую рассчитывал Дарси. Они даже полюбили
друг друга именно так, как когда-то об этом мечтали. Джорджиана продолжала
придерживаться самого высокого мнения об Элизабет, хотя поначалу с удивлением, почти
близким к испугу, прислушивалась к ее задорной и веселой манере разговаривать с
братом. Человек, к которому она всегда питала бесконечное уважение, иногда даже более
сильное, чем любовь, теперь нередко оказывался предметом веселых шуток. И она
постепенно уразумела то, что ей раньше никогда не приходило в голову. На опыте
Элизабет она поняла, что женщина может позволить себе обращаться с мужем так, как не
может обращаться с братом младшая сестра.
Женитьба племянника привела леди Кэтрин в крайнее негодование. И, отвечая
на письмо о состоявшейся свадьбе, она дала полную волю свойственной ее характеру
прямоте. В ответе, таким образом, содержались настолько оскорбительные выражения, в
особенности по адресу Элизабет, что на некоторое время всякое общение с Розингсом
было прервано. Однако позже Дарси по настоянию Элизабет решил пренебречь чувством
обиды и сделал шаг к примирению. После некоторого отпора леди Кэтрин, то ли из-за
своей привязанности к племяннику, то ли желая узнать, как себя держит его жена,
сменила наконец гнев на милость. И она снизошла до того, что навестила Пемберли, хотя
сень его и была осквернена не только присутствием недостойной хозяйки, но также
визитами ее дяди и тети из Лондона.
С Гардинерами у них установились самые близкие отношения. Дарси, как и
Элизабет, любил их по-настоящему. И оба они навсегда сохранили чувство горячей
благодарности к друзьям, которые привезли ее в Дербишир и тем самым способствовали
их союзу.
Достарыңызбен бөлісу: