РәСӘй халыҡтары телдәре диалектологияһының КӨНҮҘӘк мәСЬӘЛӘЛӘре XVIII бөтә Рәсәй фәнни конференция материалдары



Pdf көрінісі
бет10/200
Дата18.04.2023
өлшемі2,67 Mb.
#174842
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   200
Байланысты:
Dialectology-2018

тәрилкә
тарелка , 
ʽ
ʼ
бот
пуд , 
ʽ
ʼ
кантур
контора , 
ʽ
ʼ
түлкә
только и др. [Дмитриев, 1962, 438-441].
ʽ
ʼ
В данной статье вызывает интерес еще одно замечание Н.К.Дмитриева. Он пишет о том,
что язык интеллигентной части населения или владеющих в той или иной степени русским
20


языком башкир резко отличается от языка остальной части башкирского населения. Во-
первых, эта часть населения в массовом порядке использует заимствования, во-вторых, они
почти не адаптируют русизмы к особенностям башкирской фонетики. В результате
артикуляция указанной группы башкир постепенно меняется, а именно начинает отходить от
артикуляции материнского языка. Изложенные факты свидетельствуют о том, что
употребление варваризмов обуславливает изменение фонетики, морфологии, даже
синтаксиса башкирского языка. 
Во второй части статьи о варваризмах Н.К.Дмитриев представил, как уже говорилось
выше, глоссарий башкирских заимствований из русского языка. Глоссарий дан в алфавитном
порядке, он включает в себя более 400 лексем. Каждое слово дано с указанием населенного
пункта, в отдельных случаях информатора. Безусловно, такая документированность делает
глоссарий ценным источником по истории башкирского языка и его диалектов.
В 1930 г. была опубликована статья Н.К.Дмитриева «Арабские элементы в башкирском
языке». В данной статье Н.К.Дмитриев впервые в башкироведении арабизмы делит на две
части. Первую группу составляют арабизмы, проникшие в башкирский язык довольно давно
и являющиеся более активными и адаптированными. Как пишет Н.К.Дмитриев, «эти
заимствования предстают как нечто органическое в живой речи современных башкир». Это
различные названия, собственные имена, религиозные и некоторые бытовые термины.
Вторую группу арабизмов башкирского языка Н.К.Дмитриев называет «пассивный» словарь
арабизмов. Эти лексемы потенциально понятны всему башкирскому языковому коллективу,
но в полной мере они используются лишь отдельными лицами. Выделив две группы
арабизмов, Н.К.Дмитриев рассматривает проблемы их адаптации. Особое внимание им
уделено рассмотрению фонетических процессов, семантических изменений, происходящих с
заимствованиями в говорах и диалектах башкирского языка [Дмитриев, 1962, 187-200]. В
целом, как и в предыдущих статьях, Н.К.Дмитриев, рассмотрев общие вопросы арабских
заимствований в башкирском языке, наметил пути их дальнейшего изучения.
В 1930 г. появилась еще одна очень интересная статья Н.К.Дмитриева. Эта статья
называется «О парных словосочетаниях в башкирском языке». Материалом для статьи
послужили собранные Н.К.Дмитриевым и его коллегами во время экспедиций 1928 и 1929 гг.
диалектные материалы. В начале статьи Н.К.Дмитриев дает сведения об истории изучения
данной группы лексики в тюркских и других языках. Далее он парные слова башкирского
языка делит на несколько групп. Первую группу, по мнению Н.К.Дмитриева, составляют
лексемы, компонентами которых являются слова с реальными значениями, которые могут
употребляться и отдельно. Объединившись, эти слова вместе создают новое значение. Далее
Н.К.Дмитриев анализирует компоненты этой группы слов. Что же касается второго типа
парных слов, то Н.К.Дмитриев подчеркивает, что части этой группы лексем не одинаковы по
функции. Их вторая часть не ассоциируется как отдельное слово. Эта часть парного слова не
связана конкретным значением. По своей фонетической природе вторая часть парного слова
является сколком с основного семантического элемента. Далее также анализируются
компоненты парных слов данной группы. Н.К.Дмитриев выделил еще две группы парных
слов. Их он назвал морфологизированными. Сюда он отнес словосочетания типа
ашар –
ашама
ҫ
ел и не ел , 
ʽ
ʼ
аслы – ту лы
ҡ
(у Н.К.Дмитриева 
асты-ту ты
ҡ
) не сыт и не голоден и др.
ʽ
ʼ
Кроме этой группы, он выделил еще одну группу, которую назвал «мимологической». Сюда
он отнес слова типа
шатыр–шотор
обозначение треска ,
ʽ
ʼ
уры -һуры
ҡ
ҡ
по частям, мелкими
ʽ
кусками и т.д. [Дмитриев, 1962, 133-152].
ʼ
Особое место в исследованиях Н.К.Дмитриева занимают работы, посвященные русско-
башкирским языковым отношениям. Кроме статьи о варваризмах, еще до Великой
Отечественной войны он написал статью «Русско-башкирские языковые отношения»,
которая осталась незаконченной. Впервые она была опубликована только в 1962 г.
[Дмитриев, 1962, 465-482].
Статья начинается с краткого теоретического вступления, в котором он развивает свои
мысли, сформулированные еще в статье о варваризмах. Далее в ней излагается авторская
версия о характере аналитического материала, предлагается его классификация, проводится
21


обзор конкретных источников. Кроме этого, в работе рассматриваются наиболее характерные
особенности русско-башкирского двуязычия в области семантики, лексики и частично
грамматики. К сожалению, данный труд остался не законченным. Но, как отмечает
известный тюрколог Т.М. Гарипов, «без нее [этой статьи – Ф.Г.] история русско-башкирского
языкового взаимодействия была бы неполной» [Гарипов, 1971, 35].
После указанных и других статей Н.К. Дмитриев написал свою главную книгу по
башкирскому языкознанию. Это была первая академическая грамматика башкирского языка.
В 1940 г. рукопись готовой башкирской грамматики была сдана в типографию, но, к
сожалению, погибла во время блокады Ленинграда. У Николая Константиновича остались
черновики утраченного труда. Путем большого напряжения сил и воли к 1945 г. ему удалось
восстановить рукопись и снова сдать ее в издательство Академии наук. В 1948 г. этот
фундаментальный труд, ценный для башкироведения и тюркского языкознания в целом,
увидел свет [Дмитриев, 1948].
В новой грамматике Николай Константинович искусно сочетал синхронный и
диахронный подходы в описании строя одного из тюркских языков. В «Грамматике ...»
окончательную формулировку получила гипотеза Н. К. Дмитриева об особом виде
придаточного предложения в башкирском и других тюркских языках – неличных оборотах со
своим подлежащим в неопределенном падеже. В «Грамматике…» им впервые были
поставлены и решены также ряд вопросов, имеющих общетюркологическое значение, в
частности, учение о грамматическом развитии слова, критерии выделения морфологически
неоформленных частей речи, вопрос об указательных местоимениях и др. В 1950 г.
«Грамматика башкирского языка» вышла на башкирском языке, что способствовало не только
развитию теории грамматики, но и обогащению лингвистической терминологии башкирского
языка [Дмитриев, 1950]. Таким образом, «Грамматика...» внесла огромный вклад в развитие
башкирского и тюркского языкознания в целом. Разработанные в «Грамматике...»
Н. К. Дмитриевым вопросы фонетики, морфологии, синтаксиса тюркских языков не потеряли
актуальности и сегодня.
Н.К. Дмитриев своими книгами и статьями, участием в работах научных и научно-
практических конференций, редактированием словарей и других работ башкирских
исследователей, чтением докладов и лекций, подготовкой научных кадров способствовал
развитию филологической науки Башкортостана и других тюркоязычных республик и стран.
Под руководством Н.К. Дмитриева были составлены все крупные двуязычные словари,
уточнены нормы нового литературного языка, разработаны вопросы терминологии,
орфографии и орфоэпии башкирского языка. Даже вопросы составления учебников
башкирского языка не остались без внимания Николая Константиновича. Это был настоящий
русский интеллигент, относящийся с глубоким уважением к языку и культуре башкирского и
других малых народов России. Именно поэтому с большой любовью собирал и изучал он
язык и фольклор, литературу и этнографию башкирского и других народов страны.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   200




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет