орыс жазуының ықпалынан шығып отырған
дейміз:
орыс
сөздерін жазуда цитаталық принципті түбегейлі қолдану, оның
ішінде әсіресе сол тілдің қосымшасын түсіріп жазбау:
секунда
(
секунд
емес),
цитата
(
цитат
емес) т.б.; орыс тілі сөздеріне қазақ
тілі қосымшаларын жалғауда
ы,
і
әріптерінің дәнекерлігін
орынсыз пайдаланбау:
фондқа,
шрифтке,
банкке
; бұрыннан
дыбыстық жағынан игеріліп жазылған сөздерді, түпнұсқасына
көшіріп жазу:
ящик
(
жәшік
емес),
батист
(
бәтес
емес),
ботин-
ки
(
бәтеңке
емес),
русь
(
орыс
емес),
суд,
область;
жіңішкелік
белгісіне аяқталған сөзге тәуелдік жалғауының ІІІ жағын
қосқанда,
ь-
белгісін түсірмей жазу:
рольі,
котрольі
; қосар да-
уыссызбен аяқталған орыс сөздеріне қосымша жалғағанда бір
әріпті түсірмей жазу:
классқа,
конгресске
; орыс тілінен енген
сөздің соңғы буыны жуан болса, жуан, жіңішке болса, жіңішке
қосымша жалғау; һ әрпі қолданылған кірме сөздерді белгілеу үшін
х
әрпін
х
арқылы жазу;
миуа,
қиуа
сөздерін
миюа,
қиюа
деп
орфограммалау; күрделі сын есімдерді бірге таңбалау;
орыс
сөзін
русь
деп алу (Ә.Ермеков);
ойөріс, атүсті, атсалысты,
аяқкиім, жемшөп
т.б.
сөздерді бірге жазу
(Ә.Ермеков);
орыс
тілінен енген сөздерді бірыңғай түпнұсқа принципімен жазу
(А.Ысқақов).
Жеке дыбыс таңбаларынан пікірдің көбі
Достарыңызбен бөлісу: |