Передачи информации



бет24/33
Дата27.09.2023
өлшемі381,5 Kb.
#182667
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   33
Байланысты:
Все лекции по русском языку (ОФ УГНТУ)

4.3. Нарушения синтаксических норм и пути их преодоления.
Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:
а) порядка слов в предложении. В русском языке относительно свободный порядок расстановки слов. Однако имеется более или менее принятый порядок следования членов предложения в повествовательных , побудительных и вопросительных предложениях – прямой порядок и отступления от него - обратный порядок ( инверсия – лат.inversio – перестановка ). Инверсия используется в разговорной речи и в произведениях художественной литературы для придания речи особой выразительности.
В повествовательном предложении при прямом порядке слов подлежащее предшествует сказуемому, а тема ( исходная информация) – реме ( новая информация). Если это положение не соблюсти, мы получаем предложение двусмысленное и с трудом понимаем его содержание: “ Закрыло солнце облако “. “ Разбил автобус велосипед “ – обратный порядок, непонятно.
Подлежащее может располагаться после сказуемого, если:
1). Обозначает отрезок времени или явление природы при сказуемом со значением бытия: “ Пришла осень “. “ Прошли сутки”. “ Была ранняя зима “.
2). Текст носит описательный характер: “ Поет море, гудит город, ярко сверкает солнце… “ ( М. Горький ).
3). В словах автора, стоящих после или внутри прямой речи: “ Что же ты не едешь? “ – спросил я ямщика… ( А. С. Пушкин).
Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:
б) координации подлежащего и сказуемого. Координация ( лат.con- с, вместе, совместно + ordinatio- упорядочение, расположение ) подлежащего и сказуемого – это синтаксическая связь, при которой происходит полное или частичное уподобление форм слов.
Глагол может принимать как форму единственного, так и форму множественного числа в следующих случаях: 1) если подлежащее выражено словом или словосочетанием со значением количества – “ пришло ( пришли ) двое “, “ часть студентов не явилась ( не явились )”;
2) если подлежащее выражено сочетанием со значением совместности – “ пришли ( пришел ) брат с сестрой “;
3) если подлежащее выражено местоимением “кто”, “ кто-нибудь”, “ кто-либо”,”кто-то”, “кое-кто” , указывающим на многих: “Все, кто пришел ( пришли), разместились на трибунах “.
Использовать только форму единственного числа глагола-сказуемого предписывает норма при:

  1. подлежащих, выраженных словосочетанием “сущ. количественно-собирательного значения + существительное в родительном падеже множественного числа: “Стая лебедей летела в теплые края”.

  2. При подлежащем, выраженном словосочетанием “ неопределенно-количественное числительное + существительное “: “ На дворе у него воспитывалось несколько волчат “.

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:
в) согласования определений и приложений.
В соответствии с нормой литературного языка род определения при существительных общего рода зависит от пола лица, о котором идет речь: “ Она страшная растеряха ( копуша, сластена и др.)”. “Он неисправимый задира ( злюка, лежебока и др)”.
Особые правила существуют и в употреблении падежа. Когда определение относится к словосочетанию” числительное “два” ( три, четыре) + существительное “ и стоит между его элементами, используются такие формы согласования:

  1. при сущ.муж. и среднего рода определение ставится в форме родительного падежа множ.числа: “ четыре глубоких колодца “, “ двадцать два маленьких окна “ ;

  2. при сущ. жен. рода в этом положении чаще используется форма именительного падежа множ.числа: “ три пышные ветки”, “ двадцать четыре прилежные студентки “.

Как правильно использовать при согласовании число определения?
Довольно часто встречаются существительные, имеющие при себе два определения, которые указывают на разновидность предметов.
В един. Числе определение ставится в следующих случаях:
1) если сущ. не имеет формы множественного числа: “научный и технический прогресс”, “ счастливое и беззаботное детство “;
2) если сущ. приобретает во множ.числе иное значение: “электронная и космическая связь “ ( ср. : “ тесные связи “);
3) если определения, характеризующие сущ., связаны ( сопоставлены, противопоставлены) между собой ( правый – левый, мужской – женский, верхний – нижний ) и образуют вместе с существительным сочетание терминологического характера: “ с правой и левой стороны”, “ глаголы единственного и множественного числа”, “уравнения первого и второго порядка”.
Во множественном числе сущ. ставится тогда, когда подчеркивается наличие нескольких предметов: “ деревянные и пластмассовые рамы”, “ японский и китайский словари”, “ баскетбольная и футбольная сборные .”
Существуют выражения, где одно определение относится к двум или нескольким существительным: “ мой отец и мать “, “ родные брат и сестра”. Чем руководствоваться, чтобы не допустить ошибки?
Используем определение в ед. числе, если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому ( ближайшему ) существительному, но и к остальным: “дорожная суета и неразбериха”, “ зимний холод и стужа “, “ночная тишина и покой”.
Во множественном числе употребляем определение тогда, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: “ На пустыре выстроили многоэтажные дом и школу”. ( дом и школа многоэтажные )
При согласовании приложений затруднения возникают, как правило, когда нужно выбрать падежную форму географического названия, выступающего в роли приложения. Названия городов обычно согласуются во всех падежах с определяемым словом: “ в городе Уфе “, “ у города Казани “, “ к городу Ростову”.
Допустимы согласованные и несогласованные формы для названий городов на – О : “в городе Зверево” и “в городе Звереве “.
Не согласуются составные названия городов: “ у города Великие Луки “, “ к городу Великие Луки “, “ с городом Нижний Новгород “, “ по городу Нижний Новгород “.
Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом, не изменяются только малоизвестные и составные наименования: “ между реками Волгой и Доном”, “ у реки Лены “, но “ на реке Шилка “, “ приток реки Аксай “, “ с рекой Северский Донец “.
Не согласуются названия заливов, проливов и бухт, островов и полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь: “К полуострову Ямал”, “ по озерам Эльтон и Баскунчак “, “ вблизи пролива Босфор “, “ по пустыне Сахара “, “ к бухте Золотой Рог “.
Не согласуются названия портов, станций, зарубежных административно – территориальных единиц, астрономические наименования: “ на станции метро “ Кропоткинская” “, “ в порту Мурманс “, “ в департаменте Бордо “, “ на орбите планеты Юпитер “.
Согласуются наименования улиц в форме женского рода : “ на улице Ордынке, Остоженке” и не согласуются остальные: “ недалеко от улицы Крымский вал “.
Согласуются названия зарубежных стран, включающие в себя слово “ республика “, если оканчиваются на - ИЯ : “ договор с республикой Замбией “, “ торговые связи между Россией и республикой Нигерией “ , “ путешествовали по республике Кипр”.
Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:
г) правил управления.
Следует говорить: “ оплатить расходы ( счет, проезд, питание, проживание, работу )” ;
“ заплатить за билеты ( за продукты, за учебу, за мебель )”;
“ скучаем по вас “, “ скучает по нас”;
“ по получении ( П. п. ) распоряжения “ ; ” по окончании ( П. п. ) сессии”; “ по истечении срока ( П. п. ) срока”; “ благодаря ( Д. п. ) хорошему образованию “ ; “ согласно приказу “ ( Д. п.) ; “ вопреки указанию “ ( Д. п. ).
В письменной речи встречается и такой стилистический недостаток, как “ нагромождение” родительных падежей : ” Книга племянницы мужа учительницы сына моего соседа “ ( Розенталь Д. Э. ).
“ Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы… “ ( К. Чуковский ).
В конструкциях с управлением при двух управляющих словах имеется общее зависимое : “ бегать и прыгать на площадке “ , “ собирать и разбрасывать камни “. Такие конструкции безупречны, если глаголы в них требуют одинакового управления.
Неверно: “ лечить и заботиться о больном “, “ любить и интересоваться музыкой “: лечить ( кого ?) – заботиться ( о ком ? ), любить ( что ? ), - интересоваться ( чем ? ).
Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:
д) правила использования причастных и деепричастных оборотов .
Грамотное употребление причастных оборотов требует знания следующих правил: 1) определяемое слово должно стоять до или после причастного оборота: “ Приведенные факты в докладе свидетельствуют о больших успехах современной науки “ – неверно.
“ Факты, приведенные в докладе, свидетельствуют о больших успехах современной науки “ – верно.
2) распространенной ошибкой является неправильная расстановка в предложении причастного оборота и придаточного определительного: “ В комнате был камин, в котором давно не зажигали огня и служивший жильцам полкой “ – неверно.
“ В комнате был камин, в котором давно не зажигали огня. Он служил жильцам полкой “ – верно.
Самая распространенная ошибка в построении предложения с деепричастным оборотом состоит в том, что авторы не всегда отчетливо осознают основное действие, выраженное глаголом, и добавочное действие, выраженное деепричастным оборотом, совершаются одним лицом ( предметом ). Если не учесть данное обстоятельство, то получили, например, следующее высказывание: “ Подъезжая к городу, начался сильный ветер “, “ открыв окно, запахло соснами “.
Некоторые глаголы не образуют деепричастия с суффиксом –А ( - Я ) в наст. времени: “ писать “, “ бежать “, “ беречь”, “ мазать”, “ вязать”, “ мочь”, “ жать”, “петь”, “ чесать” и др.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   33




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет