Петро Казахстан Кұмкол Ресорсиз аақ Қызметкерлерді оқыту және дамыту департаментінің директоры



бет4/9
Дата06.07.2018
өлшемі146,87 Kb.
#47949
1   2   3   4   5   6   7   8   9
    Бұл бет үшін навигация:
  • AShT4212/

MSAT

4212/


SPAT4212/

CTAT4212























1. Техникалық аударманың практикалық курсы.

2.Медиа мәтін, Аударма теориясы, Заң терминдерінің ерекшелщіктері, аударманың жазу техникасы, экономикалық терминдердің аударылу ерекшеліктері.

3. Студенттерге шет тіліндегі тілдік материалдарды меңгерту, ол материалдарды болшақ маман ретінде пайдалана білуге және ол тілде сөйлеушіні түсіне білуге, сол елдің реалиялық атауларын, фондық білімін үйрететін ақпараттар беру,тіл туралы ғылымның негізгі мәселелері, тілдік құбылыстар жөнінде мағлұмат алуына, лингвистикалық терминологияны игеруіне ерекше мән беріледі.

4. Коммуникативті лингвистика және аударма. Аударманың сапасын анықтаудағы баламалық пен адекваттылықтың маңызы. Аудармадағы инварианттылық.

Аудармашылық қателіктер классификациясы. Мәтін ауларма нысаны ретінде. Анықтамасы. Аударматанудағы функционалды стилистиканың маңызы. Мәдени компонент. Мәтінді салыстырмалы талдау алгоритмі.


Ташенова Жанат Ақтайқызы- аға оқытушы



1

2

3


4

5

6

7

8

9

10

11

12





























5. Коммуникативті лингвистика және аударма; аударманың сапасын анықтаудағы баламалық пен адекваттылықтың маңызы; аудармадағы инварианттылық мәселелерін меңгерту. Аталмыш пән студенттің өз бетінше лингвистикалық әдебиеттермен жүмыс істеуіне, сондай-ақ, тілдік деректерді талдаудың әдістемесімен танысуына мүмкіндік беретін нақты білім қорын ұсынады.

6. Аударма ғылымының қазіргі жағдайын, аудармашының іс - әрекетінің негізгі концепцияларын, аударманың әр түрлі типтері мен формаларын, аударманың лексикалық, фразеологиялық, грамматикалық және стилистикалық мәселелерін білуге тиіс, аударма ғылымындағы ғылыми идеяларды, концепциялармен теориялық тұжырымдарды сыни көз қараспен талдау, нақты мәліметтерді саралай отырып, жинақтап, қорыта білу, лингвистикалық,, энциклопедиялық,, лексикографикалық және арнайы әдебиетпен жұмыс істей білу








1

2

3


4

5

6

7

8

9

10

11

12




в) Аудармашылық шешімдерге талдау/

Анализ переводческих решений/

Analysis of Translation Solutions

AShT4212/

APR4212/
ATS4212
























1. Ауызша аударма практикасы, мәдениетаралақ қарым-қатынас теориясы мен практикасы

2. Ақпараттық аударма практикасы, Аударма теориясы, Заң терминдерінің ерекшеліктері, аударманың жазу техникасы,

3. Курстың негізгі мақсаты білім алушылардың аударманың негізгі стратегиялары мен қағидаларын, мәтін түрлерін, тілдік жүйе деңгейлерін(грамматикалық, лексикалық, фонетикалық) игеру

4. Аударманың негізгі стратегиялары. Мәтіндегі тілдік жүйе деңгейлері(грамматикалық, лексикалық, фонетикалық). Жеке және жалпы принциптерді үйлестіру: мәтіндегі және жеке авторға қатысты жалпытілдік, жалпыстилдік, жалпыжанрлық өзара ерекшеліктер.

5. Мәтінге аудармашылық, лингвистикалық талдау принциптері; шығарманың жазылуының тілдік дәуірі; шығарма формасы мен мазмұнының өзара байланысы мәселелерін, аударманың негізгі стратегиялар мен принциптерін қолдана білу.

6. Aударманың әр түрлі типтері мен формаларын, аударманың лексикалық, фразеологиялық, грамматикалық және стилистикалық мәселелерін зерделеп, аударма процесінде қолдану, концепциялармен теориялық тұжырымдарды сыни көз қараспен талдау, қорыта білу.




Ташенова Жанат Ақтайқызы- аға оқытушы

1

2


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет