Преподавание языковых дисциплин в школе и вузе



бет1/3
Дата27.12.2016
өлшемі3,33 Mb.
#5983
  1   2   3
раздел 2. Преподавание языковЫХ ДИСЦИПЛИН

в школе И ВУЗЕ

профессионально ориентированное

обучение языку студентов медколледжа
Ф.К. Абилдабекова

(Медицинский колледж «Авиценна», г. Шымкент, Казахстан)
Проблема профессионально ориентированного обучения признается в на-стоящее время приоритетным направлением в обновлении образования [1]. Под профессионально-ориентированным понимается обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении русского языка, диктуемого особенностями будущей профессии [2, с. 5]. Оно предполагает сочетание овладения профессионально-ориентированным русским языком с развитием личностных качеств обучающихся, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях.

Особую актуальность приобретает профессионально ориентированный подход к обучению русского языка студентов национальных групп неязыковых специальностей. Настоящая статья посвящена описанию методического обеспечения дисциплины «Русский язык» с учетом профессиональной специфики студентов медколледжа, обучающихся на казахском языке.

Целью обучения русскому языку в медицинском колледже является практическое овладение русским языком, достаточного для его устного и письменного использования в будущей профессиональной деятельности. С первых дней обучения в медицинском колледже студентам-казахам приходится усваивать значительное количество новых терминологических слов, специфических медицинских оборотов и словосочетаний научной речи. Задача преподавателя русского языка – помочь студентам овладеть языком учебника по специальности, научной лексикой в целом. Это требует специальной подготовки как со стороны преподавателя, так и студента.

Дисциплина «Русский язык» становится в медколледже не только объектом усвоения, но и средством развития профессиональных умений будущих медиков формирования навыков общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления. Это предполагает расширение понятия «профессиональная ориентированность» обучения русскому языку, когда становится недостаточным лишь требование профессионально ориентированной направленности содержания учебного материала. Профессионально-ориентированное обучение предусматривает также и деятельность, включающую в себя приемы и операции, формирующие профессиональные умения. Профессиональная направленность деятельности, во-первых, требует интеграции дисциплины «Русский язык» с профилирующими дисциплинами; во-вторых, ставит перед преподавателем задачу научить будущего специалиста на основе межпредметных связей использовать язык как средство систематического пополнения своих профессиональных знаний, формирования профессиональных умений и навыков; в-третьих, предполагает использование форм и методов обучения, способных обеспечить формирование необходимых профессиональных умений и навыков будущего специалиста медика.

Так, при рассмотрении содержательного компонента модели профессионально ориентированного обучению русскому языку студентов медицинского колледжа необходимо включать: 1) сферы коммуникативной деятельности, темы и ситуации, речевые действия и речевой материал, учитывающие профессиональную направленность студентов медколледжа; 2) языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, орфографический), правила его оформления и навыки оперирования им; 3) комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения русском языком как средством общения, в том числе в интеркультурных ситуациях; 4) систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка.

Содержательный компонент модели профессионально ориентированного обучения русскому языку включает в себя следующие структурные элементы:

- коммуникативные умения по видам речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения, письма) на основе общей и профессиональной лексики;

- языковые знания и навыки, которые включают в себя знания фонетических явлений, грамматических форм, правил словообразования, лексических единиц, терминологии, характерной для определенной профессии. Эти знания и навыки представляют собой составную часть сложных умений – говорения, аудирования, чтения, письма;

- социокультурные знания, которые имеют целью приобщение обучающихся не только к новому способу речевого общения, но и к культуре народа, говорящего на изучаемом языке [2];

- учебные умения, рациональные приемы умственного труда, обеспечивающие культуру усвоения языка в учебных условиях и культуру общения с его носителями.

Так, конечной целью профессионально ориентированного обучения диалогической речи является развитие умения вести беседу, целенаправленно обмениваться информацией профессионального характера по определенной теме. Обучение монологической речи заключается в формировании умений создавать различные жанры монологических текстов: сообщение информации профессионального характера, выступление с докладом, расширенные высказывания в ходе дискуссии, обсуждения как с предварительной подготовкой, так и без нее.

Целью профессионально ориентированного обучения аудированию является формирование умений восприятия и понимания высказывания собеседника, порождаемого в монологической форме или в процессе диалога в соответствии с определенной реальной профессиональной сферой, ситуацией.

Результатом обучения чтению является формирование умений владения всеми видами чтения публикаций разных функциональных стилей и жанров, в том числе специальной литературы.

Итоговой целью обучения письму является развитие коммуникативной компетенции, необходимой для профессионального письменного общения, проявляющейся в умениях реферативного изложения, аннотирования.

Основным условием эффективности профессионально ориентированной методической системы обучения русскому языку является комплексное использование ее компонентов – содержания терминологического и текстового минимумов, коммуникативно-деятельностного метода освоения медицинских терминов и интеграции традиционных и активных методов обучения. Овладение терминологической лексикой подъязыка медицины способствует формированию вербальных сетей, являющихся базой хранения терминов в памяти, условием их восприятия и продуцирования в речи.

Базой для формирования терминологического минимума студента медицинского колледжа служит словарный состав подъязыка медицины. Как известно, в отличие от других терминологических систем термины подъязыка медицины, объем которого определен более чем в 1400 терминоединиц, обладают наименьшей замкнутостью терминологии. Такая «легкая» проницаемость в общенародный язык приводит к сближению медицинских терминов с общеупотребительной лексикой.

Содержательную сторону сферы профессиональной коммуникации студентов-медиков представляет терминологический минимум медицинской терминосистемы, охватывающий следующие предметно-тематические группы наименований: 1) болезней и симптомов: коклюш, гастрит, отит, грипп, конъюнктивит, цирроз, диабет, мастит, инфаркт миокарда, стенокардия, аппендицит, ангина, пневмония, астма, экзема; олигурия, гиперемия, цианоз, акроцианоз, лихорадка; 2) методов исследования: аускультация, перкуссия, пальпация, рентгенография, эндоскопия, лапароскопия, флюорография, ангиография, реоэнцефалография, мастэктомия, спондилотомия, холецистостомия; 3) медицинских приборов и инструментов: тонометр, офтальмоскоп, электрокардиограф, фиброгастроскоп; жгут, шприц, пинцет, корнцанг, шпатель, зажим.; 4) специальностей и специалистов: терапия, педиатрия, терапевт, педиатр, фтизиатр, отоларинголог, пульмонолог, офтальмолог, гастроэнтеролог.; 5) лекарственных средств: валидол, анальгин, пенталгин, бутадион, экстракт алоэ, касторовое масло, амидопирин, глюкоза, глицерин, линимент, морфин, суппозиторий, местнообезболевающие, эстрогенные препараты, жаропонижающие, антимикробные сульфамилониды и т.п..

Ознакомление с литературой по специальности и последующая работа с медицинской литературой создают условия для расширения словарного запаса, формирования потенциального словаря, для выработки умения понимать особую организацию слов в научной речи, ее специфический характер и тем самым подготовить студентов-медиков к чтению специальной литературы.

Эту же цель преследуют терминологические диктанты по специальности, включающие терминоединицы: абсцесс, аллергия, анамнез, анемия, астигматизм, астма, асфиксия, билирубин, биопсия, бюллетень, гастроскопия, гемодиализ, гипертония, грипп, диагноз, диагностика, диспансеризация, диурез, иммунитет, инъекция, ишемия, кардиология, коллапс, конъюнктивит, онкология, пальпация, патронаж, перитонит, перкуссия, пневмония, поликлиника, процедура, синдром, ступор, фагоцитоз, физиотерапия, цианоз, гангрена, эвтаназия, экссудат, эндоскопия, эпикриз и др.

Коммуникативная направленность современной методики преподавания русского языка, как показывают современные исследования, в полной мере может осуществляться с применением приемов и средств, имитирующих условия реального общения [3]. Особое значение приобретает решение задач, связанных с созданием и использованием эффективных средств обучения русскому языку студентов медколледжа, где высокий уровень речевых умений является главным условием приобретения глубоких знаний по специальности. Коммуникативное и социокультурное развитие студентов медколледжа может осуществляться за счет реализации лингвострановедческого подхода, обеспечивающего усвоение языка в тесной связи с русской культурой, которая включает в себя разнообразные познавательные сведения об истории, литературе, архитектуре, быте, нравах, образе жизни русского народа.



Современный профессионально ориентированный подход к обучению языку на базе медколледжа предполагает формирование у студентов способности осуществлять профессиональные контакты на русском языке в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях. Такое общение может происходить как в официальной, так и в неофициальной формах, в ходе индивидуальных и групповых контактов, в виде выступлений на конференциях, при обсуждении договоров, проектов, составлении деловых писем. В этом видится его основное отличие от обучения языку для общеобразовательных целей и социализации (разговорного общения). Тем не менее, профессионально ориентированное обучение языку в медколледже не сводится только к изучению «языка для специальных целей». Сущность профессионально ориентированного обучения языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности будущего медика.

Эффективность обучения русскому языку студентов-медиков с учетом их будущей специальности находится в прямой зависимости от использования в учебном процессе текстов по специальности; учета специфики подъязыка медицины; опоры при обучении языку на типологические особенности текстов по специальности.












В практике преподавания русского языка студентам-медикам ведущее место занимают тексты общенаучного и узкоспециального характера. Однако, усваивая тексты по специальности, студенты-казахи испытывают определенные затруднения в нахождении и вычленении всех содержательных блоков текста; в самостоятельном определении структурно-семантической устроенности и коммуникативной направленности текста; в вычленении вступления, основной части и заключения текста; определении в содержательных блоках главной, дополнительной и избыточной информации; нахождении в текстах необходимой информации для иллюстрации своего высказывания, приведения аргументов, контраргументов и т.д.

Вместе с тем работа с текстами по специальности на занятиях по русскому языку способствует активному включению студентов в учебно-профессиональ-ную деятельность, знакомству с лексико-грамматическим и понятийным аппаратом языка их будущей специальности [4, с. 36]. Поэтому специально разработанные и применяемые для овладения языком медицинской специальности тексты могут служить эффективным средством обучения. Используемые в качестве дидактического материала при обучении языку специальности, учебные тексты должны иметь четкую, методически обоснованную классификацию. На наш взгляд, создать типологию текстов, отвечающую целям обучения при работе над языком специальности, можно, проводя классификацию одновременно по нескольким основаниям, учитывая как внутритекстовые, так и экстралингвистические признаки текста.

Таким образом, дисциплина «Русский язык» в медицинском колледже выступает в качестве профессионально ориентированного курса, основная цель которого заключается в том, чтобы помочь студентам-медикам овладеть языком учебной, научной литературы по специальности и подготовить их к общению в профессиональной сфере с учетом конкретной специальности. На основании результатов исследования методологических принципов организации учебного процесса, нами была выдвинута идея создания рабочей программы по русскому языку для студентов медицинского колледжа, профессионально ориентированного плана изучения русского языка, коммуникативно ориентированного учебно-методического пособия, которые бы, базируясь на психолого-дидактических условиях эффективности обучения, учитывали профессиональные запросы студентов-медиков и тем самым способствовали бы повышению в целом эффективности процесса обучения.
Литература
1. Клобукова Л.П. Терминологические игры или новая лингвометодическая реальность // Мир русского слова. – 2002. – № 2 (10). – С. 45-51. [Электронный ресурс] Режим доступа http://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/28_336 

2. Образцов П.И., Ахулкова А.И., Черниченко О.Ф. Проектирование и конструирование профессионально-ориентированной технологии обучения. – Орел, 2005. – 61 с.

3. Коренева А.В. Теоретические основы профессионально ориентированного обучения речевой деятельности студентов-нефилологов: Монография. – Мурманск: Изд-во МГТУ, 2009. – 418 с.

4. Барабанова Г.В. Структура учебного цикла при обучении профессионально-ориентированному чтению студентов неязыкового вуза // Вестник Харьковского национального университета. – 2010. – № 12. – С. 36-41.
PROJECT AS A REALIZATION METHOD OF THE COMMUNICATIVE APPROACH IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE
Г.И. Абрамова

(ЮКГПИ, г. Шымкент, Казахстан)


Value orientations have been changed for the past years owing to the appearance of the humane paradigm in education. Nowadays a free, developed, and educated personality is considered to be the most precious value. He or she should be able to live and create in the ever changing world.

Modern school is facing a problem to provide for the intellectual and humane development of the students, for the necessity of self-education, self-upbringing and self-development. A system of the curricular and extra-curricular work is aiming at the solving of this problem. A foreign language is of high educational and developing potential in this aspect. Modern Methods of Foreign Language Teaching is targeting at the development of the communication ability, on the formation of the communicative competence.

A solid theoretical base of the communicative-oriented approach in Foreign Language Teaching has been development recently, methodical technologies, which implement the idea of the communicative active and social-cultural approaches have been development and tested. The great researchers and scientists such as Bim I.L., Passov Ye.I., Polat Ye.S., Safonova V.V., Sokol I.A., Fried – Both D.L. and others contributed beneficially to the problem development.

Project teaching is of great interest in this respect for it is distinguished by the cooperative characteristics of the task fulfillment, by creativity, and aiming at the students personality development. According to Sokol I.A. Project methods context is characterized by the fact that the lesson’s aim and the means of its achieving are to be determined by the students themselves based on their interest, individual peculiarities, needs, motives and abilities [1, р. 17]. Consequently, personality-oriented teaching which is the basement of the project methods supposed some changing of the traditional scheme of the teacher-student and subject-object interaction for the subject-subject partner learning cooperation scheme.

Foreign Language Teaching main aim is the speech activity, and the language system is functioning here only as a means of its realization.

Sokol I.A. [1, р. 17] underlines the idea, that ‘a foreign language teacher faces a pedagogical and psychological problem to initially create, form or preserve the students’ already existing necessity to socialize in a foreign language and to cognate the reality by means of this language’. Thus, the project method is based on the general principle of establishing the direct connection of the learning material with learners’ life experience.

Sokol [1, р. 18], distinguishes the main factors contributing to the formation of the inner motive of the speech activity at the project teaching, they are:

- project idea connect with the real life;

- interests availability

- leading role of the teacher’s consulting-coordinating function.

A project may be a short time, a long-time, a full scale. Sokol I.A. [1, р. 19], distinguishes three major steps in every well thought and organized project.

The preliminary step includes motivation, aim setting, planning; planning step includes making decisions and the project implementation; final step includes the project defending, verification, and evaluation of the results.

The first step consists of the theme determination, problem revealing and analysis, final result aims clarification, working groups choosing, delegating authorities in the command, information sources determination, information collection and analysis; the students’ duties are to clarify information, to discuss the task, to reveal the problem, to choose the ways of the problem solving, to form the tasks, to delegate authorities, to determine the information sources. The teacher is motivating the students, helps to set the project objectives, to develop strategy, to determine the project longevity, the students’ involvement scale.

The second step consists of the project brainstorming, determination of the aimed audience, determination of the result presentation way, information collection – interview, questionnaire, observation, experiment, necessary information searching, creative processing, and project fulfillment. The students’ duties are to determine the tactics, to discuss, to choose the optimal way of the project realization, to process the information deliver research, to synthesize and analyze the ideas, to compile the project papers. The teacher is observing, consulting, giving advices, indirectly supervising, pointing the analysis process. Final step consists of the report preparation and decoration, project process justification, result explanation, collective project defending, project fulfillment and the results obtained analysis, the aim set analysis, results evaluation, new problem selection. The students’ duties are to present the project, to make a collective project analysis and self- evaluation. The teacher is observing and supervising the defending process, is participating in the collective analysis and evaluation of the project results.

Analyzing the project preliminary, preparatory and final activities Sokol I.A. [1, р. 20] suggests that ‘the main advantage of the project activities is the actualization of the students’ knowledge already gained as well as the acquisition of new skills and habits and their creative utilization in the new environment.

Nowadays, the traditional educational programs are exhaustive of the learning information, and this leads to the discrepancy between theory and practice, because no usage skill formation can even be spoken about in this situation. Project learning is the most productive in comparison with the traditional one, because while fulfilling the learning project the students acquire knowledge in the process of the information using while fulfilling he practical tasks.



Tele communicative projects using.

Research literature has given a lot of information about the project methods potential in studying different subjects on the profile level. The projects provide a unique possibility for the skill to process the information [2; 3; 4]. Project activity is aiming to rise the cultural literary level of the students, to develop the creative thinking skills, to create the learning conditions for the natural integration of the communicative skills (reading, writing, speaking, auding), to increase the learning motivation, to provide the feedback between a teacher and a student, ‘to teach the students to collect, analyze, use the information resources in order to solve problems and making decisions independently as well as working in a term’ [5]. Kudryavtseva L.V. [6, р. 49] thinks that project activities, along with the Internet resources usage, provides for the necessary conditions of the students’ information skills and habits formation, because they are extremely demanded to be prosperous in the new digital technology information society.

‘Telecommunication project’, according to Polat Ye. S. [2], ‘is the joint students’ activity, where the students are not just passive Internet information consumers, but the creators of their own understanding of the learning process subject content’. A student is in the center of this educational technology; cooperation (interpersonal and with the help of the Internet) is in the centre of the learning activity; students are taking an active part in learning; the main idea of the technology is the development of self-learning and self-education abilities.

Polat Ye. S. is right when she thinks that telecommunication regional and international projects are of high priority in the school’s educational activities. Foreign language teachers pay great attention and interest to the international projects, because ‘they help to create the natural language environment and to form the necessity in the language communication. Besides, real conditions for the intercultural communication are formed [2; 3]. Joint projects of different schools, cities, and countries proved to be very efficient.



Telecommunication projects are used nowadays in the modern schools along with many other projects. We managed to distinguish the main tasks of the language interdiscipline telecommunication projects, having analyzed the State Educational Standard (2004); the researches dedicated to the usage of information technologies in teaching foreign languages [2; 3; 7], social – cultural approach [8], and concepts of the language poly cultural education [9; 10]. They are as follows:

  • Support of students’ learning activities;

  • Interaction provision between the students and the representatives of different cities, countries, and cultures;

  • Critical thinking habits formation through discussion; opinion plurality realization of the discussed social – cultural problems, which leads to the acquisition of the cultural diversity as a norm of the cultures’ coexistence in the modern poly cultural world [9; 10];

  • Acquisition of the Internet resources using skills;

  • An unlimited access to the growing information collections, stored in the centralized information systems, to every participant of the learning – upbringing process;

  • Self-education and self-learning skills formation;

  • A foreign language using as an education and self-education tool.

In the course of the telecommunication project fulfillment the students [6, р. 53].

  • Have improved their writing skills (essay writing and expressing their own ideas in a foreign language);

  • The students continued to develop all foreign language communicative competence aspects, using the foreign language as a means of communication with their fellows from the USA.

  • The students were developing the skills of the partnerships with their fellows from abroad;

  • The students have improved their skills of the Internet resources using for their education and self-education.

A foreign language can be of immense value in developing social competence of the gifted children. Shishova I. Ye. [11, р. 21] successfully demonstrated the project methods using in teaching a foreign language in the boarding school ‘Intellectual’ (Moscow); she probed it to be the most effective means in developing social and communicative competence. She has presented an example of the universal scheme of the project activities organization and defending in different subjects.

Research activity basic are formed in the grammar school. This is the time when we can create situations which will provide for the pupils to find new research themes. The students are involved into the research activities through the project engagement. As far as the children are if different English knowledge level, the applied project (practice-oriented) proved to be the most efficient project. This project type is oriented to the social interest of the project participants themselves and it demands a good structure [3, р. 5].

The project may result in the theme reference material, vocabulary, visual aids, activities programme, recommendations. Of course the applied project can combine the elements of the information and research projects.

Project presentation is modeling the situation when the student has to express his point of view, prove it with his arguments, listen to the opponent’s opinion, agree or disagree with them, explain his position, answer the questions. The audience should use the skills of the active listening, mark the advantages and disadvantages, know something new and useful, and perhaps, to suggest a new solving of the discussed problem. During the presentation the author [11, р. 24] stresses, ‘the atmosphere is characterized by a creative search, discovery joy, a feeling of belonging to the team; a motivation to the further learning of the foreign language and research activity is developing’.

This type of activity provides for the differentiated approach of formation and development of the whole range of the communicative abilities and personal characteristics; they are to help the students to adapt to any social environment and effectively solve the problems of the individual and professional communication. The students gain the experience of presentation in a foreign language in public.

Besides, the project presentation may be used as a control and social competence formation level form in a foreign language and in the native language as well at any type of learning.



References
1. Сокол И.А. Проект как метод реализации коммуникативного подхода в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 1. – С. 16-21.

2. Полат Е.С. Типология телекоммуникационных проектов // Наука и школа. – 1997. – № 4. – С. 34-38.

3. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2000. – № 2. – С. 3-10.

4. Сафонова В.В., Сысоева П.В. Программа общеобразовательных учреждений. Английский язык. Программа элективного курса по культуроведению США (профильный уровень). – М.: «Еврошкола», 2004. – 32 с.

5. Кasper L.F. New Technologies, New Literacies& Focus Discipline Research and ESL Learning Communities // Language Learning and Technology. – 2005. – № 14 (2). – Р. 317-324.

6. Кудрявцева Л.В. Использование телекоммуникационных проектов для формирования иноязычной социокультурной компетенции у учащихся старших классов (на примере США и России) // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 3. – С. 49-53.

7. Могилев А.В. Золотая рыбка в «Сети». Интернет-технологии в средней школе (Практ. руководство). – М.: «Прожект Хармони», Инк., 2001. – 168 с.

8. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования: Монография. – М.: «Еврошкола», 2003. – 406 с.

9. Сысоев П.В. Обучение иностранному языку на старшей ступени общего среднего (полного) образования. Профильный уровень (10-11 классы) // Иностранные языки в школе. – 2006. – № 2. – С. 2-10.

10. Шишова И.Е. Проектные работы в обучении одаренных детей иностранному языку // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 1. – С. 21-27.

11. Шишова И.Е. Проблема развития социальной компетенции одаренных детей на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 3. – С. 27-33.


АҒЫЛШЫН ТІЛІ САБАҚТАРЫНДА ОҚЫТУШЫНЫҢ

АУДИТОРИЯНЫ ҰЙЫМДАСТЫРУЫ ЖӘНЕ ОҚЫТУ

ТЕХНОЛОГИЯЛАРЫН ТИІМДІ ҚОЛДАНУ ӘДІСТЕРІ
Н.С. Абубакирова

(Шымкент қалалық қазақ тілін оқыту, салт-дәстүрді және



өнерді насихаттау орталығы, Шымкент қ., Қазақстан)
Ғылым мен техника дамыған және елдердің өзара бәсекелестігі күн сайын күшейе түскен ХХІ ғасырда Қазақстанның сыртқы саясатының жан-жақты тереңдеп, ағылшын тілін меңгеру аса қажет. Оның үстіне, еліміздің дүние жүзіндегі дамыған 50 елдің қатарына ену стратегиялық бағытын іске асыру үшін, шетел тілін, әсіресе ағылшын тілін меңгерген білімді де білікті ұрпақ тәрбиелеудің маңызы зор.

Ағылшын тілін сапалы оқытудың кілті – оқытушыда. Бүгінгі таңда оқытушылардың өз біліктілігін өсіру, сабақ алды дайындық қызметі, аудиториядағы ұйымдастыру қабілеті, оқыту әдістемесі т. б. барлығы да оқыту сапасына тікелей әсер ететін факторлар болып табылады.



Ағылшын тілін оқытудың мақсаты мен міндеті:

- сабақ барысында жаңа технологияларды қолдану арқылы әрбір тіл үйренушінің ойлау қабілетінің дамуына, пікір алмасуға,еркін сөйлеу әрекеттерін жандандырып, сауатты жазуына толығымен мүмкіндік туғызу;

- тіл үйренушілерді шет елдердің салт-дәстүрі, әдет-ғұрыптары мен күнделікті тыныс тіршілігімен таныстыру;

- оқыту технологияларына қатысты оқу құралдарын зерттеу, оны тәжірибеге енгізу.

Білім беру саласының негізгі бағыты жан-жақты білімді, сауатты, ынталы, адамгершілігі мол азаматты тәрбиелеу. Қазіргі қоғамдағы әлеуметтік-экономикалық өзгерістер мемлекеттік тіл мен қатар ағылшын тілін оқытып үйретудің жаңа жолдарын іздеу талап етіп отыр. Соның ішінде ең маңыздысы төмендегідей.

1. Оқытушының сабаққа толығымен дайын болуы шарт.

Әр бір оқытушы сабақ өтер алдында жан-жақты мұқият дайындалып, оқытудың бағыттарын күшейтіп, ағылшын тілін оқытудың тиімділігін арттырулары керек. Сабақ алды дайындықтың толық болуы – сабақты сапалы өткізудің кепілі. Егер сабаққа оқытушының дайындығы жақсы болса, оқыту нәтижесі де жақсы болады. Оқытушы сабаққа дайындалу барысында, өзінің білім өресі мен кәсіптік қабілетін шыңдап қана қоймай, методикалық тәжірибені де жинақтайды. Оқытушының оқулықты талдап зерттеуі, оқулық жөніндегі түсінігін тереңдетіп оқытудың жаңа жолдарын және әдістерін табуына қөмектеседі.

2. Тіл үйренушілердің деңгейіне қарай сабақ өту және оқыту бағдарламасын жан-жақты қарастыру.

Бағдарлама – күнделікті оқыту жұмысының басты құралы. Ол әр кезеңде оқыту жұмысының түйіні, нысанасы және оқыту моделі жақтарында маңызды рөл атқарады. Бағдарламаны мұқият зерттеу арқылы, әр кезеңде оқыту жұмысына жалпылық таным қалыптасып, ұзақ мерзімді оқыту жоспарын жасап, әрбір тараулардың мазмұны жөнінде нақтылы нысананы белгілеуге болады.

Оқытушылардың оқулықты пайдалану тәсілі әр түрлі болады. Кейбір оқытушылар тек ғана оқулық бойынша сабақ өтеді, кейбір оқытушылар оқулыққа сүйенгенімен оның кейбір мазмұндарына өзіндік өзгеріс енгізеді, ал кейбір оқытушылар оқушылардың деңгейіне қарай өзі материал жинақтап сабақ өтеді. Дегенмен, сабақтың ретті, ұласпалы ғылыми өтілуі, сабақ оқытудың тиімділігін арттыру бұл үшін оқулықты зерттеп, оның құрылымдық жүйесін және оқыту мақсатын анық білу керек.

3. Оқыту әдістерін жан-жақты қарастыру және тіл үйренушілердің деңгейін зерттеу.

Бағдарлама жалпы бағыт бағдар бергенімен, нақтылы оқыту әдісін оқытушы өзі белгілейді. Сондықтан ағылшын тілін оқыту барысында тыңдау, сөйлеу, жазу және аудару сияқты оқыту принциптері мен әдіс-тәсілдерін жақсы игеру керек. Сабаққа дайындалғанда әр сабақтың мазмұнын толық жеткізу, мәселені шешу, үйрену тактикасын жаттықтыру, іс-әрекет ұйымдастыру, қабілетін жетілдіру сияқтылардың барлығына нақтылы әдіс-тәсіл ойластыру керек.

Сабақтың жанды да жалынды өтілуі үшін үйренуші тұлғалардың белсене ат салысуы өте маңызды. Сабаққа қызыға қатынасуына кепілдік ету үшін,үйренушілердің оқу деңгейі мен үйрену стилі сияқты жақтарын мұқият зерттеп, өтілетін сабақтың мазмұны мен формасын студенттердің нақтылы жағдайына қарай бейімдеу керек. Осылай істегенде ғана сабақ сіңімділігін жоғарлатуға болады.

4. Оқу-танымдық деңгейіне, жас ерекшелігіне мән беру.

Оқу-танымдық деңгейі жастың өсуіне байланысты дамып отырады. Оқу-танымдық қабілетінің әр түрлі болуына байланысты тіл үйренушілердің үйрену тәсілі де сан түрлі болады. Мысалы, жас жеткіншектердің көбі практикалық үйрену тәсілін ұнатса, ересектер талдау жасау тәсілі арқылы үйренуді ұнатады. Кейбір топтағы оқушылар танымдық қабілеті әр түрлі болатындықтан, оларға да түрліше оқыту әдісін қолдану керек. Жас шамасы әр түрлі адамдардың оқу-танымдық деңгейі және талғамы болады. Көбінесе тіл үйренушілер сабақтың ойын және тақырыпты талдау тәсілдерін ұнатады.

5. Аудиториядағы сабақты ұйымдастыру.




Тіл үйренушілерге жақсы оқулық таңдалғаннан кейінгі шешуші нәрсе – оқытушының осы оқулықты мүмкіндігінше толық пайдаланып, үйренушілердің тілге деген қызығушылығын арттырып, оларға мол тілдік білім беруінде. Аудиториядағы ұйымдастыру – сабақты жақсы өтудің бірден-бір факторы, ол аудиториядағы оқыту іс-әрекетінің сәтті жүргізілуіне тікелей әсер етеді.

Аудиториядағы сабақты ұйымдастырудың маңызы мен құрылымы. Оқытушының аудиториядағы басты міндеті – үйренуге тиімді орта ұйымдастыру. Аудиториядағы сабақтың сәтті өтілуі ұйымдастыру тактикасының ұтымдылығына байланысты. Сабақты қалай бастап, қалай аяқтау, оқытушының қалай нұсқау беруі, сабақ өту барысында қандай атқаруы, міне, осылардың барлығы аудиториядағы сабақтың сәтті өтілуінің кепілі.

Аудиториядағы ұйымдастыру жалпы алғанда оқытушының мақсатына, ұйымдастыру шеберлігіне байланысты болады. Аудиториядағы ұйымдастыру шешім жасау және әрекет ету болып екіге бөлінеді. Шешім жасау – қандай шара қолдану, бұл шараны қашан және қалай қолдану сияқты жақтарды қамтиды. Ал, әрекет ету – осы шешімдерді нақтылы орындау барысы болып табылады. Аудиториядағы ұйымдастырудың ең негізгі шеберлігі – түрлі мәселелерді бір жақты ету, мәселелерді шешудің әдісі мен ұтымды әрекетін дұрыс талдау сияқты жақтарынан бейнеленеді. Аудиториядағы ұйымдастыру, оқытушының нұсқау беру, іс-қимылды ұйымдастыру тәсілі, зейін қойып тыңдамайтын студенттерді қалай басқару және оқыту жұмысының ретін бақылау әдісі сияқтыларды қамтиды. Осы мәселелерді дұрыс шешу әрбір оқытушының міндетті.

Аудиториядағы оқыту жұмысын ұйымдастыру оқытушының толық дайындығын қажет етеді. Оқытушының басты міндеті: мәнді мағыналы, қызықты және шынайы материалдарды тауып аудиториядағы іс-әрекетті ұйымдастыру барысында оқытушы өзінің орнын дұрыс таба білу. Оқытушы аудиторияда ұйымдастырушы (organizer) ғана емес, бақылаушы (controller), тексеруші (assessor), жебеуші (promter), қатысушы (participant), ақпарат беруші (source of information). Демек оқытушының оқыту жұмысына лайықты араласуы тіл үйренушімен оқытушы арасындағы үйлесімді байланыс орнауына септігін тигізеді.

Оқыту технологияларын тиімді қолдану әдістері:

1. Саралап оқыту: Мұндай оқытудың басты мақсаты – дарынды балаларды зерттеу, қолдау және мадақтау. Саралап оқытуда елеулі жетістіктерге жету үшін мынадай мақсаттар қою керек: а) нақтылы бағдарлама жасау; б) материалдық базаның жеткілікті болуы.

2. Дамыта оқыту: Дамыта оқыту өте күрделі, біртұтас педагогикалық жүйе. Дамыта оқытудың мақсаты мәтінде, мазмұнында, оқытушының рөлі мен атқаратын қызметінде, әдіс-тәсілдерінде, тіл үйренушінің белсенділігінде. Дамыта оқыту үрдісінде білім дайын берілмеуі тиіс, тіл үйренуші тереңіне қарқынды ой еңбегін қажет ететін тапсырманы орындау арқасында жетуі керек.

3. Интербелсенді әдіс: Интербелсенділік деген сөз, «антеракция» деген ұғымнан шығады. Ал, интеракция жеке тіл үйренушілердің, топтың, жұптың өзара біріккен әрекетке, бір-біріне алма – кезек әсер етуі. Бұл әдіс сұхбат құруда тіл үйренушілердің белсенділігін арттырады. Бірігіп жұмыс істеуге үйретеді.

4. Ақпараттық әдіс: «Ақпарат» дегеніміз не? «Ақпарат» сөзі түсіндіру, баяндау, мәлімет деген ұғымдарды білдіреді. Ақпараттық процестерді жүзеге асыратын негізгі құрал компьютер екені баршамызға белгілі.

Ақпараттың түрлері төмендегідей:




Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет