Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет126/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
121 
– Мне кажется, она умерла от ужаса и нервного потрясения. Но я не представляю себе, кто мог 
бы ее так напугать. 
– А цыгане были в то время в усадьбе? 
– Да, цыгане почти всегда живут у нас. 
– А что, по-вашему, могли означать ее слова о ленте, о пестрой ленте? 
– Иногда мне казалось, что слова эти были сказаны просто в бреду, а иногда – что они 
относятся к цыганам. Но почему лента пестрая? Возможно, что пестрые платки, которые носят 
цыганки, внушили ей этот странный эпитет. 
Холмс покачал головой: видимо, объяснение не удовлетворяло его. 
– Это дело темное, – сказал он. – Прошу вас, продолжайте. 
– С тех пор прошло два года, и жизнь моя была еще более одинокой, чем раньше. Но месяц 
назад один близкий мне человек, которого я знаю много лет, сделал мне предложение. Его 
зовут Армитедж, Пэрси Армитедж, он второй сын мистера Армитеджа из Крейнуотера, близ 
Рединга. Мой отчим не возражал против нашего брака, и этой весной мы должны обвенчаться. 
Два дня назад в западном крыле нашего дома начались кое-какие переделки. Была пробита 
стена моей спальни, и мне пришлось перебраться в ту комнату, где скончалась сестра, и спать 
на той самой кровати, на которой спала она. Можете себе представить мой ужас, когда прошлой 
ночью, лежа без сна и размышляя о ее трагической смерти, я внезапно услышала в тишине тот 
самый тихий свист, который был предвестником гибели сестры. Я вскочила, зажгла лампу, но в 
комнате никого не было. Снова лечь я не могла – я была слишком взволнована, поэтому я 
оделась и, чуть рассвело, выскользнула из дому, взяла двуколку в гостинице «Корона», которая 
находится напротив нас, поехала в Летерхед, а оттуда сюда – с одной только мыслью повидать 
вас и спросить у вас совета. 
– Вы очень умно поступили, – сказал мой друг. – Но все ли вы рассказали мне? 
– Да, все. 
– Нет, не все, мисс Ройлотт: вы щадите и выгораживаете своего отчима. 
– Я не понимаю вас… 
Вместо ответа Холмс откинул черную кружевную отделку на рукаве нашей посетительницы. 
Пять багровых пятен – следы пяти пальцев – ясно виднелись на белом запястье. 
– Да, с вами обошлись жестоко, – сказал Холмс. 
Девушка густо покраснела и поспешила опустить кружева. 
– Отчим – суровый человек, – сказала она. – Он очень силен, и, возможно, сам не замечает 
своей силы. 
Наступило долгое молчание. Холмс сидел, подперев руками подбородок и глядя на 
потрескивавший в камине огонь. 
– Сложное дело, – сказал он наконец. – Мне хотелось бы выяснить еще тысячу подробностей, 
прежде чем решить, как действовать. А между тем нельзя терять ни минуты. Послушайте, если 
бы мы сегодня же приехали в Сток-Морон, удалось бы нам осмотреть эти комнаты, но так, 
чтобы ваш отчим ничего не узнал. 
– Он как раз говорил мне, что собирается ехать сегодня в город по каким-то важным делам. 
Возможно, что его не будет весь день, и тогда никто вам не помешает. У нас есть экономка, но 
она стара и глупа, и я легко могу удалить ее. 
– Превосходно. Вы ничего не имеете против поездки, Уотсон? 
– Ровно ничего. 
– Тогда мы приедем оба. А что вы сами собираетесь делать? 
– У меня в городе есть кое-какие дела. Но я вернусь двенадцатичасовым поездом, чтобы быть 
на месте к вашему приезду. 
– Ждите нас вскоре после полудня. У меня здесь тоже есть кое-какие дела. Может быть вы 
останетесь и позавтракаете с нами? 
– Нет, мне надо идти! Теперь, когда я рассказала вам о своем горе, у меня просто камень 
свалился с души. Я буду рада снова увидеться с вами. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет