словаря, которая была отправлена в Москву в издательство для печати [Русско-башкирский
словарь, 1964]. Но отсутствие специалиста по башкирскому языку сдерживало его издание.
По прибытию в БФАН СССР Зайнулла Кулмухаметович был прикомандирован на
полгода в редакцию для работы над корректурой и редакцией словаря. На исполнительного и
эрудированного специалиста, прекрасно владеющего тюркскими,
арабским и персидским
языками, обратили внимание и предложили остаться в Москве. Но тяга к родному краю,
желание служить языку той колыбельной песни, слова которой он и не помнил, была
сильнее. В январе 1959 г. Зайнулла Кулмухаметович вернулся в Башкирский филиал
академии наук и был принят на работу в Институт истории, языка и литературы старшим
лаборантом в сектор толкового словаря.
Со дня принятия в сектор, он активно включился в работу по созданию картотечной
лексической базы толкового словаря. Отметим, что составление словника словаря и сбор
иллюстративного материала был проведен на высоком уровне. Ни одно из художественных
произведений того времени не осталось в стороне. Зайнулла Кулмухаметович нашел в
архиве Книжной палаты республики единственный сохранившийся экземпляр произведения
Т.Хайбуллина «Сурагул», язык которого является удивительно сочным и красочным,
отражающим до
тонкостей быт башкирской жизни, и расписал по краточкам.
Далее Ишмухаметов З.К. участвовал в подготовке инструкции для составления самого
словаря, разработал его макет. С 1963 г. по 1980-е годы Зайнулла Кулмухаметович активно
участвовал в написании словарных статей, им был выполнен объем работы в 60 а.л. После он
был включен в редколлегию по подготовке словаря к изданию, являлся одним из
ответственных редакторов [Башҡорт теленең һүҙлеге, 1993].
На ряду с выполнением тематической работы сектора, молодой исследователь работал
по индивидуальному плану: занимался исследованием одной из сложных и нерешенных на
тот момент вопросов башкирской лексикологии — звукоподражательной лексики. К тому
времени звукоподражательные слова не являлись объектом самостоятельного исследования,
рассматривались в контексте либо подражательных слов [Ишбулатов, 1962, с. 18; Юсупов,
1962, с. 39], либо междометий [Кейекбаев, Фәритов, Ғәлләмов, 1967, с. 242]. Это
отрицательно сказывалось на практике преподавания, поскольку учебники родного языка не
освещали такой крупный пласт лексики, придающий речи полноту изображаемой картины,
делающий ее живой и яркой, экспрессивной и динамичной. С другой стороны изучение
звукоподражательных слов имело бы
и теоретическое значение, оно способствовало бы
раскрытию путей возникновения отдельных категорий башкирской лексики, помогло бы
проследить их становление и развитие. Ишмухаметов З.К. блестяще исследовал данный
пласт лексики и в 1970 г. защитил кандидатскую диссертацию [Ишмухаметов, 1970].
Проведенное им исследование лексико-семантических характеристик, фонетической и
морфологической структур, проблем словообразования и
синтаксических функций
звукоподражательных слов выявило много новых научных фактов. Автором в частности
было отмечено, что:
звуковое строение слов этой группы несвойственно фонетической структуре других
лексических групп;
с точки зрения морфологической структуры они представляют первичную основу;
они активно выступают как словообразующие средства;
в речи ону могут выступать в функции любых членов предложения.
Эти факты позволили Ишмухаметову З.К. прийти к выводу о необходимости
рассматривать их как отдельную категорию лексики [Ишмухаметов, 1970, c. 20].
Автором в работе отмечены также и интересные закономерности в структуре
звукоподражательных слов. Так гласные фонемы используются
для характеристики
199