Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам


Объяснения общего характера, анализ и уточнения



Pdf көрінісі
бет156/189
Дата02.01.2022
өлшемі1,82 Mb.
#129107
түріРуководство
1   ...   152   153   154   155   156   157   158   159   ...   189
Байланысты:
ECE Water Guide Rus WEB

1. Объяснения общего характера, анализ и уточнения
333. Статья 16 частично перекликается с принципом 10 
Рио-де-Жанейрской декларации, который, в частности, 
устанавливает, что «на национальном уровне каждый 
человек должен иметь соответствующий доступ к ин-
формации, касающейся окружающей среды, которая 
имеется в распоряжении государственных органов» и 
что «государства развивают и поощряют информиро-
ванность и участие населения путем широкого предо-
ставления информации». Логическое обоснование 
обязательства сделать информацию доступной обще-
ственности заключается в том, чтобы повысить инфор-
мированность граждан о:
a)  состоянии трансграничных вод;
b)  мерах, принимаемых или планируемых с целью 
предотвращения, ограничения и сокращения 
трансграничного воздействия; и
c)  эффективности этих мер. 
Это обязательство также направлено на то, чтобы сде-
лать возможным эффективное участие общественности 
в соответствующих процессах принятия решений.
334. Статья 16 и другие соответствующие положения 
Конвенции не содержат определения и не поясняют зна-
чение термина «общественность». Однако этот термин 
определен в ряде международных инструментов, пре-
имущественно с применением принципа «любого лица». 
Для наших целей и Орхусская конвенция, и Протокол по 
проблемам воды и здоровья к Конвенции по трансгра-
ничным водам определяют общественность как «одно 
или более чем одно физическое или юридическое лицо 
и в соответствии с национальным законодательством 
или практикой их ассоциации, организации или груп-
пы». Это определение подразумевает, что прибрежные 
Стороны предоставляют общественности информацию 
без дискриминации по признаку гражданства, наци-
ональной принадлежности или местожительства и, в 
случае юридического лица, без дискриминации по при-
знаку его зарегистрированного местонахождения или 
фактического центра деятельности. Более того, по это-
му определению, ассоциации, организации или группы
не обладающие правосубъектностью, могут также рас-
сматриваться как представители общественности, если 
они рассматриваются в качестве таковых в соответствии 
с национальным законодательством или практикой. 
Таким образом, специальные образования обществен-
ности могут рассматриваться как представители обще-
ственности для целей Конвенции, если они удовлетво-
ряют требованиям (при их наличии), установленным 
национальным законодательством или практикой.
104
 
335. Оба выражения – «обеспечивают информирование 
общественности» и «обеспечивают предоставление об-
щественности информации» – означают, с одной сторо-
ны, обязательство активно распространять и доставлять 
информацию представителям общественности и, с дру-
гой стороны, обязательство предоставлять информа-
цию по запросу представителей общественности.
336. Несмотря на то, что статья 16 относится к Части II 
Конвенции («Положения, касающиеся прибрежных 
Сторон»), заложенные в ней обязательства имеют 
двойственную природу, требуя действий как на наци-
ональном, так и на международном уровне. Статья 16 
не указывает конкретно, какой орган или образование 
ответственны за предоставление информации. Однако 
104 
См.
 «Орхусская конвенция: Руководство по осуществлению»
 (2000 год), с. 60.


94
 
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
каждая прибрежная Сторона должна обеспечить, чтобы 
ее государственные органы активно распространяли 
информацию и предоставляли информацию по запросу. 
В своем национальном законодательстве прибрежные 
Стороны могут также приветствовать предоставление 
информации общественности непосредственно опера-
торами, деятельность которых может оказывать транс-
граничное воздействие, или обязать таких операторов 
предоставлять информацию непосредственно обще-
ственности. Также прибрежные Стороны должны обе-
спечить, чтобы совместные органы, созданные согласно 
пункту 2 статьи 9 Конвенции, предоставляли обществен-
ности информацию как путем активного распростране-
ния информации, так и посредством предоставления 
информации по запросу.
337. Пункт 1 статьи 16 указывает на виды информа-
ции, которую общественность имеет право получить, 
а именно информацию «о состоянии трансграничных 
вод, мерах, принимаемых или планируемых с целью 
предотвращения, ограничения и сокращения трансгра-
ничного воздействия, а также об эффективности этих 
мер».
105  
Кроме того, выражение «с этой целью» в пункте 1 
далее уточняет минимум информации, который должен 
быть предоставлен общественности с тем, чтобы до-
стичь указанной выше цели. Эта информация касается:
•  целевых показателей качества воды; 
•  выдаваемых разрешений и условий, подлежащих 
соблюдению;
•  результатов взятия проб воды и стоков, осущест-
вляемого с целью мониторинга и оценки; 
•  результатов проверки соблюдения целевых пока-
зателей качества воды или условий, содержащих-
ся в разрешениях.
338. При участии в осуществлении оценки воздействия 
на окружающую среду согласно пункту 2 (j) статьи 9, со-
вместные органы, созданные прибрежными Сторонами 
в соответствии с пунктом 2 статьи 9 Конвенции, должны 
соблюдать положения о доступе к информации Конвен-
ции Эспо, если прибрежные Стороны являются Сторона-
ми этой Конвенции.
339. Устанавливая требование о том, чтобы прибреж-
ные Стороны обеспечили общественности возмож-
ность ознакомления «в разумные сроки» с информа-
цией «в целях проверки», Конвенция предоставляет 
общественности возможность следить за ходом транс-
граничного сотрудничества прибрежных Сторон. «В 
разумные сроки» также означает, что государственные 
органы и совместные органы должны предоставить 
ответ лицу, запрашивающему информацию, в течении 
разумного периода времени или на самой ранней ста-
дии процесса принятия решений, с тем, чтобы сделать 
возможным наиболее эффективное участие обще-
ственности по соответствующим вопросам. Выражение 
«в целях проверки» также означает, что у государствен-
ных органов и совместных органов должна быть воз-
можность получать и рассматривать информацию и за-
мечания от общественности.
340. Логическое обоснование пункта 2 заключается в 
том, что для того, чтобы информация была действитель-
но доступной, она должна также быть доступной по цене. 
В связи с этим, Конвенция требует, чтобы информация 
была предоставлена общественности для ознакомле-
ния бесплатно и чтобы любому лицу, запрашивающему 
информацию, были предоставлены практические воз-
можности для получения копий такой информации за 
разумную плату. «Разумной платой» является такая плата, 
которая покрывает стоимость воспроизведения и рас-
пространения и не связана с недопустимо высокими за-
тратами. Важно отметить, что пункт 2 напрямую требует 
предоставления «копий» фактической документации, 
содержащей информацию, а не резюме или выдержек, 
таким образом, обеспечивая представителям обще-
ственности возможность ознакомиться с конкретно за-
прошенной информацией, предоставленной полностью, 
на языке оригинала и в соответствующем контексте.
341. Обязательство предоставления информации обще-
ственности может подпадать под ограничения «защиты 
информации» статьи 8 Конвенции. Однако в соответ-
ствии с принципом 10 Рио-де-Жанейрской декларации, 
такие ограничения следует толковать и применять 
ограничительно, в соответствии с самим обоснованием 
(


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   152   153   154   155   156   157   158   159   ...   189




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет