Русская письменная речь студентов-казахов в зеркале русского учебного корпуса



Pdf көрінісі
бет1/7
Дата20.10.2022
өлшемі232,96 Kb.
#154170
түріИсследование
  1   2   3   4   5   6   7
Байланысты:
29 КАЗКЕНОВА-A i-in



Аимгуль Казкенова / Aimgul Kozkenova
ORCID https://orcid.org/0000-0002-5169-1548
Казахский национальный педагогический университет имени Абая 
Екатерина Рахилина / Ekaterina Rakhilina
ORCID https://orcid.org/0000-0002-7126-0905 
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» 
РУССКАЯ ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ
СТУДЕНТОВ-КАЗАХОВ В ЗЕРКАЛЕ РУССКОГО 
УЧЕБНОГО КОРПУСА:
ГЛАГОЛЬНАЯ ПРЕФИКСАЦИЯ
1
Russian Written Speech of Kazakh Students
in the Reflection of Russian Learner Corpus: Verbal Prefixation
Ключевые слова: русский язык в Казахстане, русский учебный корпус, билингвизм, 
значение начинательности, глагольная префиксация
Keywords: Russian language in Kazakhstan, Russian Learner Corpus, bilingualism, inceptivity, 
verbal prefixation 
Abstract: The article describes Russian Learner Corpus as a tool for the study of Russian
of bilingual Kazakh students through the example of their written texts. The article is focused
on the markers of inceptivity and verbal prefixation patterns in these texts. It examines
the deviations from Standard Russian, caused by the influence of Kazakh, as well as by some 
other strategies of linguistic behavior of Kazakh-Russian bilinguals. The main mismatch between 
Russian and Kazakh is due to the fact that Kazakh (like other Turkic languages) lacks prefixal 
verbs, so that the semantic impact of the Russian prefixes is transferred to other means and is 
expressed with the help of different strategies – mainly, by periphrastic biverbal constructions. 
On another level, corpus data analysis can specify the semantic differences between similar 
aspectual units in Russian viewed through linguistic patterns used by Kazakh bilingual speakers.

Исследование выполнено при поддержке Российского научного фонда (проект № 16-18-
02071 «Пограничный русский: оценка сложности восприятия русского текста в теоретическом, 
экспериментальном и статистическом аспектах»). Авторы выражают глубокую признательность 
рецензентам за конструктивные замечания и рекомендации.
Условные обозначения: 1 – 1-ое лицо; ACC – аккузатив (винительный падеж); CVB – сонверб 
(деепричастие); DAT – датив (дательный падеж); PST – прошедшее время; SG – единственное число.
PRZEGLĄD WSCHODNIOEUROPEJSKI X/1 2019: 389–398


Аимгуль Казкенова, Екатерина Рахилина
390


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет