Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе



бет33/229
Дата06.02.2022
өлшемі9,12 Mb.
#38185
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   229
Литература

  1. Миролюбов А.А.. История отечественной методики обучения иностранным языкам. - М: Ступени, ИНФРА-М, 2002.– 448 с.

  2. Aitken R. Teaching Tenses. – ELB, 2002.

  3. Willis D. Rules, Patterns and Words: Grammar and Lexis in English Language Teaching.–Cambridge University Press, 2003.– 238p.

  4. Crystal D. The English Language. 2-d edition, 2002.



Историческое настоящее как одна из разновидностей художественного повествования


Исаева Л.Г., Еремия Н.Л.
Кокшетауский государственный университет им. Ш. Ш.Уалиханова (Казахстан)


The article deals with one of the examples of the grammatical transposition – historical present, which is widely used in belles-letters writing as one of the effective variants of narration. In the article the function, the main characteristic features of this stylistic device are discussed.
Аталмыш мақала грамматикалық транспозициялардың кейбір мысалдарына – тарихи болмысқа тоқталады. Олар бэллитристикада суреттеудің ең тиімді жолдарының бірі ретінде қолданылады. Мақалада бұл стилистикалық әдістің басты ерекшеліктері кеңінен қарастырылған.
Категория времени является одной из сложнейших категорий любого языка.
Эта категория имеет своим источником реальные отношения и отражает в своих формах временные соотношения между явлениями. Точкой отсчета для основных трех времен - настоящего, будущего и прошедшего, служит настоящее время, хотя, как указывает К.А. Тимофеев, данное понятие настоящего времени в философском смысле условно, а границы его подвижны, т.к. в качестве настоящего может восприниматься данный отрезок времени, когда я пишу, или же сегодняшний день, месяц, данный год, определенный период жизни, даже то, что длится неограниченное время (земля вращается вокруг солнца) [1, 3-7].
Довольно часто мы можем встретить как в устной речи, так и в художественном произведении, либо газетных заголовках такой феномен: рассказчик, либо автор повествуя о прошедших событиях, говорит так, будто это происходит сейчас, в настоящий момент речи, например:
Иду я вчера по лесу и вдруг вижу целую поляну грибов!
Достигается это с помощью настоящего времени, или, точнее, исторического настоящего времени, так как действие все-таки происходило в прошлом, на что нам явно указывает наречие вчера. С грамматической точки зрения это, конечно, выглядит несколько необычно.
Цель настоящей статьи заключается в том, чтобы выявить общие характеристики исторического настоящего, а также показать, что этот стилистический прием может быть рассмотрен как один из вариантов художественного повествования.
Источником примеров послужил роман Р.П. Уоррена «Вся королевская рать» [2].
В чем же главное различие между простым настоящим временем и историческим настоящим?
Настоящее время - это категориальная форма времени, обозначающая действие, совпадающее с моментом речи, включающее момент речи [3].
Историческое настоящее – стилистический прием, основанный на использовании настоящего времени, когда повествуется о прошедших событиях [4]. Этот стилистический прием также называют «драматическим настоящим», ввиду его экспрессивности [5] или «литературным настоящим» [6], ввиду того, что чаще всего используется в художественных произведениях.
Историческое настоящее встречается и в английском, и в русском и других языках. Как указывает А.В. Бондарко, в русском языке этот стилистический прием может быть образован только из глаголов несовершенного вида, например: …вчера подхожу к нему, а он как прыгнет!.. [7, 48-58].
В русском языке историческое настоящее впервые начало появляться как одна из разновидностей повествования в 16-17 веках, когда в историческом повествовании все чаще начинает употребляться грамматическое настоящее время. Роль грамматического настоящего как бы усиливается в стиле исторического повествования. Однако это вовсе не значит, что историческое повествование стремится к переносу произведения в художественное настоящее. Историческое повествование остается историческим - говорящим о прошлом [8]. Художественное изображение постепенно становилось способным не только точно рассказывать о действительности, но и воспроизводить действительность, создавать иллюзию действительности, вызывать у читателя ощущение присутствия при совершающемся действии в произведении.
Использование исторического настоящего преследует цель присоединения различных временных систем – то есть характеров, писателя и читателя, каждый из которых может принадлежать к различным эпохам. Это может быть достигнуто следующим способом: используя историческое настоящее мы делаем читателя свидетелем происходящих событий, чьи временные рамки синхронны с повествованием. Результат - эффект эмпатии, гарантированный отношением различных времен и временных систем [9].
В основном историческое настоящее используется в том случае, когда речь идет об исторических событиях, особенно часто его можно встретить в исторических хрониках, где перечисляется ряд событий. Но кроме выше указанных примеров, этот феномен также встречается и в художественной литературе, в заголовках печатных изданий, и, наконец, в повседневном разговоре. Недаром О.Есперсен высказывал мысль, что историческое настоящее тесно связано с языком простого «народа», а в древнеанглийском языке его почти не использовали, ввиду того факта, что «…драматическое настоящее время принадлежало к таким разрядам повседневных выражений, которые сравнительно поздно появились в письменной речи, поскольку считалось, что они недостойны литературного языка» [10].
Литературные критики и грамматисты считают, что историческое настоящее придает любому повествованию эффект яркости. Не так давно аналитики, проанализировав примеры использования исторического настоящего в разговоре, пришли к выводу, что основная функция его не просто придавать выразительность повествованию перенося событие в настоящее время, а с помощью выделения сегментов рассказа указывать на определенные события, и таким образом, сообщать, что данное событие особенно важно по отношению к другим, т.е. здесь автор дает оценку событиям [11].
Можно выделить следующие черты, характерные для исторического настоящего, как одной из разновидностей художественного повествования:
- во-первых, историческое настоящее может вестись от 3-го лица, или, как называл его Бенвеннист, лица, отрешенного от личности говорящего [12, 272]: She sat there, not eating much and keeping a sharp eye out for a vacant place on any plate and watching the jaws work, and as she sat there, her face seemed to smooth itself out and relax with an inner faith in happiness the way the face of the chief engineer does when he goes down to the engine room at night and the big wheel is blurred out with its speed and the pistons plunge and return and the big steel throws are leaping in their perfect orbits like a ballet, and the whole place under the electric glare, hums and glitters and sings like the eternal insides of God’s head, and the ship is knocking off twenty-two knots on a glassy, starlit sea [2, 49].
Во-вторых, повествование может быть и в условном 1-м лице, а также живой рассказ от реального 1-го лица: But I must tell about the first excursion into the enchantments of the past. Not that the first excursion has anything directly to do with the story of Willie Stark, but it has a great deal to do with the story of Jack Burden, and the story of Willie Stark and the story of Jack Burden are, in one sense, one story. [2, 153].
В-третьих, историческое настоящее - это изложение, характеризующееся образным включением так называемого обобщенного адресата-читателя:
It was like the second when you come home late at night and see the yellow envelope of the telegram sticking out of from under your door and you lean and pick it up, but don’t open it yet, not for a second. While you stand there in the hall, with the envelope in your hand, you feel there’s an eye on you, a great big eye looking straight at you from miles and dark and through walls and houses and through your coat and vest and hide and sees you huddled up way inside, in the dark which is you, inside yourself , like a clammy, sad little foetus you carry around inside yourself. The eye knows what’s in the envelope , and it is watching you to see you when you open it and know, too. But the clammy, sad little foetus which is you way down in the dark which is you to lifts up its sad little and its eyes are blind, and it shivers cold inside you for it doesn’t want to know what is in that envelope. It wants to lie in the dark and not know, and be warm in its not-knowing. The end of man is knowledge, but there is one thing he can’t know. He can’t know whether knowledge will save him or kill him. He will be killed, all right, but he can’t know whether he is killed because of the knowledge which he hasn’t got and which if he had it , would save him. There’s the cold in your stomach , but your open the envelope, you have to open the envelope, for the end of man is knowledge. [2, 28].
В разговоре историческое настоящее обычно встречается с так называемыми словами «общения», такими как tell, write, say, go: Alex permitted himself the last luxury of irony. Says Alex; “Well, maybe you got some orange pop for him.” [2, 35].
В тексте историческое настоящее чаще всего используется в сочетании с другими стилистическими приемами, такими, как внутренний монолог или поток сознания.
Помимо этого, настоящее историческое можно подразделить на описательное и повествовательное. Различие этих двух видов заключается в следующем:
- повествовательное историческое настоящее является важным средством создания сюжетного времени. Пример этого времени можно проследить в вышеприведенном отрывке из романа Р.П. Уоррена «Вся королевская рать». Особенностью простого повествовательного в романе является повествование через призму мысли героев, действие разворачивается перед читателем с точки зрения героев романа.
- описательное настоящее время употребляется для того, чтобы выразить качественную характе­ристику субъекта, действия или состояния, приписываемого субъекту, который воспринимается как его признак и приобретает квалифицирующее значение:
Fate comes walking through the door, and it is five feet eleven inches tall and heavyish in the chest and shortish in the leg and is wearing a seven-fifty seersucker suit which is too long in the pants so the cuffs crumple down over the high black shoes, which could do with a polishing, and a stiff high collar like a Sunday-school superintendent and a blue-striped tie which you know his wife gave him last Christmas and which he has kept in tissue paper with the holly card (“Merry Xmas to my Darling Willie from your Loving Wife”) until he got ready to go up to the city, and a gray felt hat with the sweat stains showing through the band. It comes in just like that, and how are you to know? It comes in, trailing behind Alex Michel, who is, or was before the piano player got him, six-feet-two of beautifully articulated bone and gristle with a hard, bony, baked-looking face and two little quick brown eyes which do not belong above that classic torso and in that face and which keep fidgeting around like a brace of Mexican jumping beans. So Fate trails modestly along behind Alex Michel, who approaches the table with an air of command which would deceive no one. [10, 32].
Основные функции исторического настоящего в художественном тексте можно свести к следующим пунктам:
1. историческое настоящее создает художественную иллюзию – о прошлом рассказывается так, будто оно разворачивается перед глазами читателя или слушателя, то есть происходит слияние различных миров - мира персонажей и мира читателя.
2. историческое настоящее может передавать различные эмоции говорящего либо героя повествования. Это может быть интерес, радость, возмущение и т.д.
3. историческое настоящее может выражать внутреннюю речь и мысли героя в повествовании о происходящих в прошлом событиях.
4. историческое настоящее может выражать мысли и заметки автора о происходящих событиях, героях повествования, и чаще всего выражают общеизвестные истины.
В тексте историческое настоящее обычно употребляется после глаголов, используемых в форме прошедшего времени, либо после слова, указывающего на то, что действие происходило в прошлом.
Подводя итог всему выше сказанному, стилистический прием исторического настоящего можно вполне назвать одной из разновидностей художественного повествования, так, как указывает А.В. Бондарко «живое» настоящее историческое является производным от актуального настоящего, выступающего в роли "первичного прототипа", и вместе с тем "живое настоящее историческое" является прототипом по отношению к "литературному настоящему историческому" как одной из возможных разновидностей художественного повествования [13, 4-13].




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   229




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет