Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе


Современные направления обучения иностранным языкам в зарубежной методике



бет32/229
Дата06.02.2022
өлшемі9,12 Mb.
#38185
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   229
Современные направления обучения иностранным языкам в зарубежной методике


Исыпова Н.В., Есполова Г.М.
Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева (Казахстан)


Баяндамада шетел тілін қазіргі ғылымның дамуы кезеңіндегі әдістемесінің шетелдік бағыттары қарастырылады. Қазіргі кезде шетел тілін оқытуда жобалық, әлеуметтік-мәдени әдістеме мен компотенттілік әдістері кеңінен қолданылды. Шетел тілін оқыту әдістемесіндегі жаңа тенденцияларды білу мен қолдану оқытушыға өз жұмысын қызықты әрі жан-жақты ұйымдастыруда көмек береді.
The article reveals basic foreign tendencies in foreign teaching at the modern stage of science development. Nowadays the following approaches are widespread: project and sociocultural methodology; and competence approach. Mastering and apply of modern tendencies appeal to help teachers to organize their work more interesting and various.

Методический подход к обучению иностранного языка складывается под влиянием многих факторов – таких, например, как: мотивация, социальный заказ, основные цели и методы обучения, конкретные технологии и приемы, доминирующие лингвистические теории и т.п. Мотивация является, пожалуй, наиболее неоспоримым и изученным фактором успешности учения в целом и изучения иностранных языков, в частности. Она является запускным механизмом всякой деятельности, будь то труд, общение или познание. Помимо широко известной внешней и внутренней мотивации, в зарубежной методике различают глобальную, ситуационную и инструментальную мотивацию. Все эти виды мотивации необходимы при изучении иностранных языков.


На сегодняшний день существуют такие концепции, как алгоритмизация обучения иностранным языкам, поэтапное формирование умственной деятельности, развивающее и личностно-ориентированное обучение, дидактоцентрическое обучение. Одним из направлений в обучении иностранному языку, все еще предлагаемых в зарубежной методике, является так называемый традиционный подход, под которым, разделяя точку зрения Миролюбова А.А., мы понимаем организацию преподавания иностранных языков с целью развития умений устной речи и беспереводного чтения [1, 448]. По мнению некоторых зарубежных методистов, этот подход до сих пор является преобладающим в системе обучения иностранному языку во многих странах. Согласно этому методу обучаемые много внимания уделяют чтению текстов различной сложности, выполнению упражнений, написанию тестов и эссе. В плане устной речи обучаемые слушают диалоги-образцы, повторяют их и заучивают.
При традиционном подходе к обучению иностранному языку, как известно, большое внимание уделяется обучению его составляющим, а именно, грамматическому, лексическому и фонетическому компонентам языка. Большое место занимает выполнение упражнений некоммуникативного характера – упражнений на трансформацию, замещение языковых единиц и т.п.
Важно отметить, что язык не является каким-то мертвым, статическим явлением. Язык, как мы знаем, – это живой, постоянно изменяющийся и развивающийся феномен. Одновременно с развитием общества, науки, искусства и других сфер деятельности человека происходят огромные изменения в языке. Задача преподавателя – научить обучаемого оперировать не только знакомыми, устоявшимися единицами языка, но и вновь появившимися, а также привить им способность действовать самостоятельно в изменившихся условиях [2, 28]. В связи с изменениями, происходящими в языке, изменился и подход к обучению языковому материалу. Отсюда в рамках традиционного подхода к обучению иностранному языку можно выделить так называемый "контекстный метод", который заключается в следующем. Так, все грамматические правила иллюстрируются на примерах, взятых из реальных контекстов – как устных, так и письменных – различных функциональных стилей. Примеры показывают, как то или иное языковое явление актуализируется в различных контекстах, как его употребляют носители языка в соответствующих коммуникативных ситуациях. При этом контексты должны быть подобраны таким образом, чтобы, изучив несколько примеров, обучаемый мог сам прийти к заключению о том, как и когда, употребляется данная форма [3, 238].
Ранее примеры приводились из художественной литературы или придумывались искусственно. Естественно, что образованные люди в странах изучаемого языка сейчас говорят и пишут совсем не так, как говорили и писали их предшественники столетие или даже 50 лет тому назад. Очевидно, что речь иностранца, изучающего иностранный язык по таким образцам речи, звучит несколько несовременно. По замечанию Дэвида Кристалла, иностранный акцент (в частности, русский акцент) больше чувствуется не в области фонетики, а в области лексики и грамматики. Изучающие иностранный язык часто говорят и пишут так, как будто постоянно цитируют произведения зарубежных классиков [4, 64].
В области лексики основной акцент необходимо сделать на употреблении тех лексических сочетаний, которые используются в реальной коммуникации. При этом надо избегать и другой крайности: чрезмерное использование повседневного, разговорного иностранного, особенно в сочетании со "слэнгом", в официальной или полуофициальной ситуации.
Большое значение в обучении иностранному языку имеет "коммуникативный подход", появившийся вслед за традиционным подходом. Он понимает цель обучения как овладение коммуникативными умениями во всех видах речевой деятельности с целью общения в реальных жизненных ситуациях, актуальных для обучаемых. Развитие такого подхода, направленного, как часто отмечали, на формирование знаний, умений и навыков, включает теоретическое обоснование, определение иерархии умений и навыков, методик формирования, контроля и оценки. Эта стройная система обучения иностранным языкам принималась ранее педагогическим сообществом и до сих пор принимается некоторой его частью.
Внедрение в практику обучения иностранным языкам коммуникативно-ориентированного подхода привело к интенсивному обмену информацией, идеями и мнениями в различных областях науки и техники, к высоким достижениями в области культуры. Увеличился обмен специалистами во многих сферах деятельности.
По одной из версий, в рамках этой методики обучаются в ходе общения, выполняя определенные коммуникационные задачи. При этом объяснения преподавателя или обычные практические упражнения сведены до минимума. Согласно другой версии, обучаемые выполняют обычные упражнения и задания, сопровождаемые объяснениями преподавателя, но основное внимание в процессе обучения уделяется формированию умений устной речи и аудирования. В целом же, коммуникативные методы обучения, несмотря на их многообразие, характеризуются следующими чертами:
- цели обучения направлены на компоненты коммуникативной компетенции (лингвистическую, социокультурную, компенсаторную), а не ограничиваются грамматической или даже лингвистической;
- организация речевого материала ориентирована не на форму, а на функцию его, через которую учат и форме;
- лексическая и грамматическая правильность оформления являются второстепенными по отношению к мысли. Главным критерием успешности считается передача или восприятие нужного сообщения;
- в коммуникативно- ориентированном обучении конечной целью является использование языка, продуктивно и рецептивно, в неотработанных, неотрепетированных контекстах под руководством, а не контролем преподавателя.
Таким образом, коммуникативные методы обучения, вызванные к жизни гуманистической концепцией, заставляют по-новому взглянуть на традиционные способы и приемы обучения иностранному языку в отсутствии естественной языковой среды. Очевидно, что выбор того или иного метода во многом определяется ступенью обучения и уровнем обученности субъектов образовательного процесса. Так, для начинающих считается возможным воспользоваться современной интерпретацией прямого метода, согласно которой на занятиях используются такие приемы и такой адаптированный язык, что обучаемые учат его подобно тому, как ребенок учит свой родной язык.
Согласно другой точке зрения, обучаемые такого уровня на занятиях должны внимательно слушать инструкции преподавателя, понимать с помощью жестов или наглядности, о чем идет речь, и выполнять эти инструкции. Такие занятия могут занимать достаточно длительное время, но постепенно инструкции преподавателя усложняются и включают в себя уже несколько предложений или грамматически сложных конструкций. Считается, что при этом происходит примитивная коммуникация. При таком подходе от обучаемого не требуется устного высказывания до тех пор, пока он сам не захочет или не будет готов сделать это.
Более раннее использование иностранного языка как средства общения предполагается в варианте коммуникативного обучения иностранному языку. Использование этого метода позволяет при минимальном волнении и тревожности, столь характерных для взрослых, изучающих иностранный язык, поддержать разговор практически на любую тему, вызывающую интерес. На таком занятии большое значение имеет звукозаписывающая техника. Обучаемые на занятии сидят лицом друг к другу, а преподаватель находится у них за спиной. Если кто-то из обучаемых хочет что-то сказать, он знаком подзывает к себе преподавателя и шепотом сообщает ему о своем намерении и о содержании своего высказывания на родном языке. Преподаватель также шепотом переводит эту фразу на изучаемый язык. Обучаемый шепотом несколько раз повторяет эту фразу, добиваясь адекватного ее звучания. Через некоторое время, когда фраза звучит достаточно правильно, обучаемый произносит ее вслух. Одновременно это фраза записывается, например, на магнитофон.
Такая же схема повторяется, когда необходимо продолжить беседу. Так, медленно и постепенно, строится и одновременно записывается все "обсуждение". Через небольшие промежутки времени делаются паузы в обсуждении и приступают к объяснению языковых явлений, встречающихся в этом диалоге, а именно – грамматических правил и структур, лексических единиц и т.д.
Для обучаемых с более высоким уровнем коммуникативно-ориентированный подход может проявляться на основе цикла работ, которые близки к потребностям повседневной жизни и необходимым умениям. Коммуникативные задачи решаются в ходе подготовки, выполнения и всестороннего решения таких заданий. Внешне этот подход напоминает проектную методику, однако задачи, которые решаются при этом, значительно проще – например, организация детского праздника и т.п.
Таким образом, приведенный выше обзор зарубежных методик обучения иностранного языка не является полным и исчерпывающим. В настоящее время широко используются такие подходы к обучению как проектная и социокультурная методики, компетентностный подход. Однако знание и применение современных тенденций в методике обучения иностранному языку может сделать практическую работу учителя более интересной и разнообразной.



Каталог: bitstream -> handle -> 123456789
123456789 -> Л. Н. Гумилев атындағы ЕҰу хабаршысы №5 (84) 2011
123456789 -> Республикалық Ғылыми-әдістемелік конференция материалдар ы
123456789 -> Қазақ халық педагогикасы негізінде оқушыларды еңбекке тәрбиелеу
123456789 -> Ғаділбек Шалахметов бейбітшілік бақЫТҚа бастайды астана, 2010 жыл Қызыл «мұзжарғыш кеме»
123456789 -> А. Ж. Кунанбаева
123456789 -> Б. О. Джолдошева из Института автоматики и информационных технологий нан кр, г. Бишкек; «Cинтез кибернетических автоматических систем с использованием эталонной модели»


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   229




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет