Task 1 Translate the texts into Kazakh/Russian (in writing) Draw up a glossary to the texts Задание 1



бет23/24
Дата07.02.2022
өлшемі75,17 Kb.
#88193
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
Байланысты:
Практика

Nothing changed in my home town. – Менің туған қаламда барлығы сол қалпында.
Ағылшын-орыс аудармаларында бұл трансформация ерекше жиі қолданыладыМысалы:
She is not unworthy of your attention. – Ол толығымен сіздің назарыңызды иеленуге еңбегі сіңді.
Антонимдік аударманың қолданылуы басқа трансформациялардың (лексикалық жəне грамматикалық) қолданылуымен сай келеді:
The people are not slow in learning the truth. 
Адамдар шындықты тез біледі(антонимдік аударма сөйлем мүшелері арқылы ауысады – сын есімнің үстеуге).
Экспликация немесе бейнелеу аудармасыбұл БТ лексикалық бірлігінің оның мағынасын экспликациялайтын тіркеспен ауысатын, яғни осы мағынаның АТ көп не аз мөлшерде толық түсініктеме немесе анықтама беретін лексикаграмматикалық трансформацияЭкспликацияның көмегі арқылы түпнұсқадағы əрбір эквивалентсіз сөздерге мағына беруге болады: whistlestop speech – үміткердің сайлау алдындағы агитациялық сапарына енердегі кіріспе сөзі жəне т.б. Компенсация (орнын толтыру, өтеу) – бұл түпнұсқада БТ бірліктерін аудару кезінде жоғалтқан мағына элементтерінің, аударма мəтінінде қандай да бір басқа əдіс арқылы берілетін аударманың тəсілі. Сонымен, жоғалған ой толықтырылады («қалпына келтіріледі») жəне бүтіндей түпнұсқа мазмұны толықтырылып қайта жаңғырады. Осыған орай түпнұсқаның грамматикалық тəсілдері лексикалық тəсілдермен жəне керісінше ауысады.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет