5) обстоятельство (цели) (стоит в начале предложения перед подлежащим или в конце; иногда вводится союзом in order to –для того, чтобы, переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того, чтобы или существительным с предлогом для):
To reinforce the metal engineers use artificial fibers. Чтобы усилить металл (для усиления…), инженеры используют искусственные волокна.
A number of devices were developed in order to detect cosmic rays. – Было разработано несколько приборов для обнаружения (чтобы обнаружить…) космических лучей.
The Complex Object
Конструкция ‘the Complex Object’ – сложное дополнение – состоит из :
На русский язык эта конструкция переводится дополнительным придаточным предложением.
They supposed this system to be out of order. Они полагали, что система вышла из строя.
Эта конструкция употребляется после ряда глаголов, выражающих:
a) желание: to want; to desire; should (would) like; to like; to hate.
Specialists want the new methods (them) to be used in the production process. Ученые хотят, чтобы новые методы (они) использовались в этом производственном процессе.
b) предположение, суждение, мнение: to expect; to think; to believe; to suppose; to consider; to find; to know.
We know this scientist (him) to have been working at this problem for some years. - Мы знаем, что этот ученый (он) работает над этой проблемой уже в течение нескольких лет.
c) приказание: to order; to command; to ask; to allow.
d) восприятие: to see; to hear; to watch; to observe; to feel; to notice (после этой группы глаголов частица “to” перед инфинитивом опускается , а также после глагола to make в значении “заставлять”).
We saw the solution boil. – Мы видели, что (как) раствор кипит.
Достарыңызбен бөлісу: |