Упражнение 1
Переведите на русский язык
аштық, келдім, шықтыңыз, салдың, жеді, ішті, бардым, кірдім, айттыңыздар
Упражнение 2
Переведите на русский язык
1) Мен сені көрмедім. 2) Сені түсіндім. 3) Биыл егін жақсы шықты. 4) Ағам ағаш кесті. 5) Көз әйнек сынды. 6) Нан кестім. 7) Сүт құйдыңыз ба? 8) Мен шай іштім. 9) Олар шықты ма? 10) Былтыр келдіңіздер ме? 11) Терезе аштыңдар ма? 12) Есік сәл жаптым. 13) Емтихандарды тапсырдың ба? 14) Кеше ұлым қайтты. 15) Жаңа көйлек сатып алдыңыз ба? Алдым. 16) әсем еден жуды. 17) Көйлек жудың ба. 18) Біз қалдық. 19) Нан алдың ба? 20) Сіз кірдіңіз бе? 21) Күн батты. 22) Кешке күн батады. 23) Сен әжең туралы қам же! 24) әйнек сынды. 25) Біз кеше келдік. 26) Айна сынмады. 27) Біз еден салдық 28) Биыл жұмысшылер жаңа жол салды. 29) Сен жақсы ән салдың. 30) Былтыр жаңа үй салдық 31) Жақсы ой салдыңыз! 32) Бұл ой дұрыс емес. 33) Сіз кіресіз бе? 34) Бос уақытым жоқ 35) Мен шықтым. 36) Уайым жемеңіз. 37) Алақай, қонақ келді 38) Зер сал! 39) Дәрігерді шақырдым
Упражнение 2
Переведите на казахский язык
1) Он не заходил. 2) Сегодня я сдал экзамен. 3) Вчера мой младший брат купил новые брюки. 4) Он написал хорошую песню. 5) Дом хороший получился. 6) Я получил удар ногой 7) Закрой немного окно. 8) Мой друг вернулся вчера. 9) Кто вышел? 10) Ты выстирал брюки? 11) Мои очки разбились. 12) Кто разбил зеркало? 13) Вы налили молоко? 14) Я не понял. 15) Что он сказал? 16) Ты сдал экзамен? 17) Кто остался? 18) Мы постелили новый ковер. 19) Рабочие вернулись. 20) Ты нас не понял? 21) У тебя есть свободное время? 22) Я забочусь о младшем брате. 23) Ренат, ты купил хлеба?
Запомните выражения:
Қабағы түсіп кетті - Он недоволен, рассержен (букв. его брови опустились)
Қабағың неге түсіп кетті? - Почему у тебя плохое настроение
Қош келдің(із)(дер) - Добро пожаловать!
Диалоги:
- Сен бүгін қыдырасың ба?
- Жоң.
- Неге? Ауа райы тамаша.
- Бос уақытым жоқ
|
- Ты сегодня пойдешь гулять
- Нет
- Почему. Погода прекрасная
- Свободного времени нет
|
- Күндіз не істейсің?
- Жұмыс істеймін
- Ал кешке бос уақытың бар ма?
- Бар.
- өте жақсы
|
- Днем что делать будешь?
- Буду работать
- А вечером свободное время будет?
- Будет
- Очень хорошо
|
- Василий қашан қайтты?
- Кеше мүмкін. Мен оны бүгін көрдім
|
- Василий когда вернулся?
- Вчера наверно. Я его сегодня видел
|
- Сен емтихан тапсырдың ба?
- Тапсырдым
- Сен ше?
- Бүгін тапсырамын
|
- Ты экзамен сдал?
- Сдал
- А ты?
- Сегодня сдаю
|
- Болат, қабағың неге түсіп кетті
- Басым ауырды
- Тез жазыл
|
- Болат, почему у тебя плохое настроение
- Голова заболела
- Быстрее поправляйся
|
- Мұрат, нан әкелші
- Әкелдім. Міне
- Жарайды. Рақмет
|
- Мурат, хлеб принеси
- Я принес. Вон
- Хорошо. Спасибо
|
Ответы к упражнениям
Упражнение 1
1) Я тебя не видел 2) Я тебя понял. 3) В этом году урожай хороший вышел. 4) Брат (старший) срубил дерево. 5) Очки разбились. 6) Я отрезал хлеб. 7) Молоко налили? 8) Я чай выпил. 9) Они вышли? 10) В прошлом году Вы приезжали? 11) Окно открыли? 12) Дверь чуть-чуть приоткрыл. 13) Экзамены сдал? 14) Вчера мой сын вернулся. 15) Новое платье купили? Купила. 16) Асем вымыла пол. 17) Платье выстирала?. 18) Мы остались. 19) Хлеб взял? 20) Вы вошли? 21) Солнце село. 22) Вечером солнце садится. 23) Ты заботься о бабушке! 24) Стекло разбилось. 25) Мы вчера пришли. 26) Зеркало не разбилось. 27) Мы уложили пол 28) В этом году рабочие проложили новую дорогу. 29) Ты хорошую песню написал. 30)В прошлом году мы построили новый дом 31) Хорошую мысль подали! 32) Эта мысль неверна. 33) Вы зайдете? 34) У меня нет свободного времени 35) Я вышел. 36) Не печальтесь. 37) О, гости пришли 38) Обрати внимание! 39) Я позвал врача
Упражнение 2
1) Ол кірмеді. 2) Бүгін емтихан тапсырдым. 3) Кеше інім жаңа шалбар сатып алды. 4) Ол жақсы ән салды. 5) Үй жақсы шықты. 6) Мен тепкі жедім 7) Терезе(ні) сәл жапшы. 8) Досым кеше қайтты. 9) Кім шықты? 10) Сен шалбар жудың ба? 11) Көзілдірігім сынды. 12) Кім айна сындырды? 13) Сүт құйдыңыз ба? 14) Түсінбедім. 15) Ол не айтты? 16) Емтихан тапсырдың ба? 17) Кім қалды? 18) Жаңа кілем салдық. 19) Жұмысшылар қайтты. 20) Сен бізді түсінбедің бе? 21) Бос уақытың бар ма? 22) Мен інім туралы қам жеймін 23) Ренат, сен нан сатып алдың ба?
Словарь
сатып алу купить
кіру зайти, войти
шығу уйти, выйти
кеше вчера
былтыр в прошлом году
биыл в этом году
егін урожай
қалу остаться
емтихан экзамен
тапсыру вручить, сдать, поручить, задать, дать задание
кесу срезать, отрезать, срубить, распилить, отпилить
нан хлеб
құю налить
сүт молоко
жабу закрыть
көйлек рубашка, платье
жуу стирать, мыть
еден пол; еден салу - стелить пол
бату садиться (о солнце), тонуть, погружаться
әйнек стекло, окно; әйнек салу - вставить стекло
көз әйнек очки
сыну разбиваться
айна зеркало
салу положить, постелить, вставить
жұмысшы рабочий
жол салу проложить дорогу
үй салу построить дом
ән песня
ән салу сложить песню
ой мысль
уақыт время
бос уақыт свободное время
алақай о, ой
жұмысшы рабочий, работник
көзілдірік очки
сындыру разбить
Сау болыңыздар - До свидания!
041025
Восьмой урок
Сегізінші сабақ
Множественное объекта обладания
В девятом уроке мы рассмотрели лично притяжательные суффиксы, единственного числа объекта обладания. Множественное число выражается окончаниями множественного числа, предшествующими показателям лица:
Единственное число
|
Множественное число
|
1-е л.
|
алма-лар-ым
|
ваши яблоки
|
1-е л.
|
алма-лар-ымыз
|
наши яблоки
|
2-е л.
|
алма-лар-ың
|
твои яблоки
|
2-е л.
|
алма-лар-ың
|
мои яблоки
|
2-е л.
|
алма-лар-ыңыз
|
Ваши яблоки
|
2-е л.
|
алма-лар-ыңыз
|
Ваши яблоки
|
3-е л.
|
алма-лар-ы
|
его яблоки
|
3-е л.
|
алма-лар-ы
|
их яблоки
|
В русском языке притяжательные местоимения различаются по числу объекта обладания, в казахском - нет: біздің - наш, наши; сенің - твой, твои.
С помощью лично-притяжательных суффиксов может выражаться конструкция 'у ... есть:' по такой схеме:
слово в лично-притяжательной форме + бар/жоқ
Например:
менің інім жоқ у меня нет брата букв. брат мой отсутствует
менің пікірім бар у меня есть мнение букв. мнение мое имеется
сенің көптеген достарың көп у тебя много друзей букв. твои многочисленные друзья имеются
бос уақытым жоқ у меня нет свободного времени
Вся эта конструкция может использоваться как определение. Тогда она переводится как 'имеющий/не имеющий что-либо :'
ықпалы бар адам влиятельный человек, человек с влиянием
баласы жоқ адам бездетный человек, человек без детей
пайдасы жоқ жұмыс бесприбыльная работа
миы жоқ адам безмозглый человек
Значение этих конструкций можно передать также прилагательными, образующимися с помощью суффиксов лы/лі~ды/ді~ты/ті (правила присоединения такие же как и у окончаний множественного числа) или сыз/сіз. Это очень продуктивные суффиксы. Они присоединяются практически ко всем существительным
бала: балалы имеющий ребенка баласыз не имеющий ребенка (бездетный)
абырой: абыройлы авторитетный абыройсыз не имеющий авторитета
қол қолды имеющий руку қолсыз безрукий
В целом прилагательные употребляются гораздо чем конструкции с бар или жоқ. В последующих уроках мы подробнее рассмотрим эти прилагательные.
Вообще вместо слов бар и жоқ можно использовать любые другие определения. Смотрим пример:
мінезі шапшаң жігіт парень с торопливым характером
шашы ұзын қыз девушка с длинными волосами
Отрицательные местоимения
Отрицательные местоимения образуются с помощью слова еш 'приставки':
кім
|
кто
|
ешкім
|
никто
|
не
|
что
|
ештеңе , ешнәрсе
|
ничто
|
қандай
|
какой
|
ешқандай
|
никакой
|
қайда
|
где, куда
|
ешқайда
|
никуда, нигде
|
Запомните выражения с отрицательными местоимениями:
ешқандай менің досым емес никакой он мне не друг
ешқандай жаңалық жоқ никаких новостей нет
ешкім жоқ никого нет
ешкім келмеді никто не пришел
ештеңе айтпаймын ничего не скажу
ештеңе етпейді ничего не случится
ешнәрсе керек емес ничего не нужно
ештеңе етпейді ничего страшного
Запомните: Если в предложении имеется отрицательное местоимение, то глагол тоже имеет отрицательную форму (как и в русском)
Ешкім келмеді Никто не пришел
Ешкімді көрмеді Никого не видел
Ешқайда бармаймын Никуда не пойду
Запомните употребление слова шапшаң
шапшаң адам торопливый человек
шапшаң жауап быстрый ответ
шапшаң поезд скорый поезд
шапшаң жүреді быстро идет
шапшаң оқиды быстро читает
шапшаң ұшады быстро летит
Упражнение 1
Переведите на русский язык
1) Ойым жоқ. 2) Менің достарым көп емес. 3) әкем - абыройлы адам. 4) Дәрістеріміз басталды. 5) Ешкім қайтпады. 6) Жиналыс басталды ма? 7) Студенттеріміз жақсы оқиды. 8) Сәкен мисыз адам екен. 9) Балалары өсті. 10) Көршілеріміз алыс емес тұрады. 11) Ол басы жоқ кісі. 12) Менің абыройым төгілді. 13) Бір өтінішім бар. 14) Сұрағымыз жоқ. 15) Ешқандай жаңалық жоқ па? 16) Мынау пайдасы жоқ жұмыс екен. 17) Осы кісілер таныс па? 18) Кілем жақсы ма? 19) Сүт төгілді. 20) өз пікіріңіз бар ма? 21) Кітабым жоқ. 22) Бұл кемшілікті конструкция 23) Оның немересі ұзын бойы қыз екен.
Упражнение 2
Переведите на казахский язык
1) У тебя много друзей. 2) У меня нет никаких мыслей. 3) Ваши дети еще учатся? 4) Ваши соседи хорошие люди? 5) Твои песни очень хорошие. 6) У меня есть один вопрос. 7) Собрание не началось. 8) Наши дома высокие. 9) Мы постелили новый ковер. 10) Он опозорился. 11) У меня нет тетради. 12) Ваши дети учатся хорошо?
Разговорная практика
- Отбасыңыз көп жанды ма?
- Көп жанды
|
- Ваша семья большая?
- Большая
|
- ?ке-шешеңіз бар ма?
- Иә бар. Олар бөлек тұрады
|
- У Вас есть родители
- Да есть. Они отдельно живут
|
- Ағаң үйленді ме?
- Үйленді. Жақында анам әже болады
- Оның әйелі жақсы кісі?
- Ол өте сүйкімді әйел
|
-Твой брат женился?
- Женился. Скоро моя мама бабаушкой будет
- Его жена хороший человек?
- Да она очень приятная женщина
|
Обратите внимания: В казахском языке, как и в русском при именном сказуемом не нужен глагол связка быть. Но в прошедшем или будущем временах она появляется:
Мен суретші боламын - Я буду художником
Ол әдемі қыз болды - Она была красивой девушкой.
- Сенің әкең абыройлы адам екен
- Иә, ол белгілі әнші
- Оның әндері жақсы ма?
- Иә. Ол тамаша ән салады.
- өзің ән саласың ба?
- Жоқ
|
- Твой отец, оказывается, авторитетный человек
- Да. Он известный певец
- У него хорошие песни?
- Да, он прекрасно поет.
- Сам песни поешь?
- Нет
|
- Сенің кімің бар? Ағам бар ма?
- Бар
- Ол оқиды ма?
- Жоқ жұмыс істейді
|
- Кто у тебя есть? Брат есть?
- Есть
- Он учиться?
- Нет, работает
|
- Сәлеметсіз бе, Сәуле
- Аман-есенсіз бе, Айгүл!
- Бала-шағаларыңыз жақсы ма?
- Жақсы. Рақмет. өзіңіз аман-есенсіз бе? Күйеуіңіз жазылды ма?
- Иә. Ол тез жазылды
|
- Здравствуйте, Сауле
- Здравствуйте Айгүл.
- Как дома? Все хорошо?
- Хорошо. Спасибо. Сами то как. Муж поправился?
- Да он быстро поправился
|
- Келініңіз жақсы кісі ме?
- Жақсы
|
- Ваша сноха хороший человек?
- Хороший
|
- Сен оның күйеуіңіз білесің бе?
- Ешкімді білмеймін.
|
- Ты знаешь ее мужа
- Никого я не знаю
|
- Менің екі балам бар
- Аттары кім?
- Нұрлан және Айнұр
|
- У меня есть двое детей
- Как их зовут?
- Нурлан и Айнур
|
- Әйелің бар ма?
- Жоқ. Бойдақпын
|
- У тебя есть жена?
- Нет. Я холост
|
Словарь
ықпал влияние
абырой авторитет; абыройы төгілді - его авторитет упал; он опозорился
бала ребенок
пайда польза
көптеген многочисленный, многочисленные
ешқандай никакой
жаңалық новость
кемшілік недостаток
жиналыс собрание
дәріс урок
бастал начинаться
ми мозг
өсу расти, вырасти
көрші сосед
кісі человек
пікір мнение
өз собственный, свой
өтініш просьба
бір один
сұрақ вопрос
кілем ковер
төгілу высыпаться, вылиться
отбас, жанұя семья
көп жанды большой (букв. многолюдный) о семье и т. п.
бөлек отдельно
сүйкімді приятный, симпатичный
келін младшая сноха
жеңгей старшая сноха
бойдақ холост
Ответы к упражнениям:
Упражнение 1
Переведите на русский язык
1) У меня нет мыслей. 2) У меня не много друзей. 3) Мой отец - влиятельный человек. 4) Наши лекции начались. 5) Никто не вернулся. 6) Собрание началось? 7) Наши студенты хорошо учатся. 8) Сакен - безмозглый человек. 9) Их дети выросли. 10) Наши соседи недалеко живут. 11) Он безголовый человек. 12) Мой авторитет поднялся. 13) Одна просьба есть. 14) У нас нет вопросов. 15) Никаких нет новостей? 16) Это, оказывается, бесполезная работа. 17) Эти люди знакомы? 18) Ковер хороший? 19) Молоко вылилось. 20) У Вас свое мнение есть? 21) У меня книги нет. 22) Эта конструкция с недочетами23) Ее внучка - высокая девочка.
Упражнение 2
Переведите на казахский язык
1) Достарың көп. 2) Ешқандай ойым жоқ. 3) Балалары әлі оқиды ма? 4)Көршілеріңіз жақсы ма? 5) әндерің өте жақсы. 6) Бір сұрағым бар. 7) Жиналыс басталмады. 8) Үйлеріміз биік. 9) Жаңа кілем салдық. 10) Абыройы төгілді. 11) Дәптерім жоқ. 12) Балаларың жақсы оқиды ма?
Тоғызыншы сабақ
Девятый урок
Я боюсь плохо повлиять на Ваш энтузиазм, однако факт остается фактом - в казахском языке семь падежей (Для сравнения - в английском - 2, в немецком - 4, в русском - 6, в корейском - 9, в финском - 14, в дагестанских - около 40) Однако пугаться этого не надо. В целом падежная система казахского языка устроена логичнее и последовательнее падежной системы русского.
Местный падеж
Местный падеж обозначает место или время действия. Например:
қалада в городе
үйде в доме
қолда в руке
жазда летом
Местный падеж не различает такие понятия как в, на и т. п. Слова в местном падеже в предложении играют роль обстоятельства места или времени. Его положение довольно свободно, однако оно ни в коем случае не может вклиниваться в сочетание определение-определяемое. Чаще всего оно стоит до или после подлежащего, после прямого дополнения оно ставиться редко. Обычно это используется в лишь поэтической речи. Обстоятельство места чаще всего стоит после обстоятельства времени.
Кроме того, слово в местном падеже может быть именным сказуемым. Тогда оно может принимать личные окончания и, естественно, стоит в конце предложения:
мен ауылдамын я в деревне
сен ауылдасың ты в деревне
сіз ауылдасыз Вы в деревне
ол ауылда он в деревне
біз ауылдамыз мы в деревне
сендер ауылдасыңдар вы в деревне
сіздер ауылдасыздар Вы в деревне
олар ауылда они в деревне
Местный падеж образуется с помощью следующих окончаний:
-да/де - после основ на гласные и звонкие согласные, кроме б, в, г, д;
-та/те - после основ на глухие согласные и б, в, г, д;
-ында/інде - после притяжательных окончаний 3-го лица:
базар
|
рынок
|
базарда
|
на рынке
|
көл
|
озеро
|
көлде
|
в озере
|
қап
|
мешок
|
қапта
|
в мешке
|
қолы
|
его рука
|
қолында
|
в его руке
|
Қасенов
|
Касенов
|
Қасеновта
|
у Касенова
|
Показатели падежа присоединяются после лично-притяжательных окончаний:
қалаларымызда в наших городах
балаларымда у моих детей
Слова в местном падеже отвечают на вопросы қайда? где? кімде? у кого? неде? у чего?
При постановки вопроса, особенно если спрашивают о расположении на местности, часто используется не қайда а қай жерде букв. на которой земле:
Сіз қай жерде тұрасыз? Где Вы живете?
Мұражай қай жерде? Где находится музей?
Запомните формы местного падежа личных местоимений:
менде
|
у меня
|
бізде
|
у нас
|
сенде
|
у тебя
|
сендерде
|
у вас
|
сізде
|
у Вас
|
сіздерде
|
у Вас
|
онда
|
у него
|
оларда
|
у них
|
Примеры на местный падеж:
Біз үлкен қалада тұрамыз. Мы живем в большом городе
Ауылда дүкен жоқ В деревне нет магазина
Сен қайдасың? Ты где?
Мұражайда адам көп В музее много народу
Мұнда өте салқын Здесь очень холодно
Аққу көкте, көбелек шөпте (Мақал) Лебедь в небесах, бабочка на траве (Пословица)
Дательный падеж
Дательный падеж в целом близок по функциям к дательному падежу русского падежа. Он образуется с помощью окончаний
-ға/ге - после основ на гласные и звонкие согласные, кроме б, в, г, д;
-қа/ке - после основ на глухие согласные и б, в, г, д;
-на/не - после притяжательных окончаний 3-го лица
-а/е - после притяжательных окончаний 1-го и 2-го лица:
үй
|
дом
|
үйге
|
в дом
|
зауыт
|
завод
|
зауытқа
|
на завод
|
орман
|
лес
|
орманға
|
в лес
|
інім
|
мой брат
|
ініме
|
моему брату
|
пәтері
|
его квартира
|
пәтеріне
|
в его квартиру
|
Дательный падеж имеет следующие значения:
1) Обозначение направление действия (не различаются понятия направляться в, к и т. п.):
Мен Астанаға барамын. Я еду в Астану
Сәкен мектепке барады. Сакен идет в школу
2) Обозначение цели действия
Мен нанға бардым Я пошел за хлебом
Сен оқулыққа келдің бе? Ты пришел за учебником?
3) Обозначение адресата действия
Ержан анасына хат жазды Ержан написал письмо матери
Мен саған оқулық аламын Я тебе дам учебник
Вообще, надо заметить, что если в русском языке слово стоит в дательном падеже или сопровождается предлогами к, в, на, то при переводе на казахский оно чаще всего тоже стоит в дательном падеже. Правда, существуют особые случаи глагольного управления.
Примеры на дательный падеж:
Ол маған ұнайды
Саған жаңа қалам керек пе?
Дәріске қатыстым
Ұлыма мақтанамын
Оған Нұрлан кездесті
Мен сәтсіздікке ұшырадым
Ол бәлеге ұшырады
Біз жаңбырға ұшырадық
Сізге бір сұрағым бар
Серуенге шықтық
Мен көшеге шықтым
Көлге алыс емес
Жаныма батты
Шелекке су құй
Мен төсекке отырдым
Қалтама кілт салдым
Сүт салқын жерге қойшы
Дәптерді орнына сал
Мені ауруханаға жатқызды
Оған жаңа пәтер тапты
әжесіне көмектеседі
Рақмет сізге
Саған көмек көрсетемін
|
Он мне нравится
Тебе нужна новая ручка?
Я присутствовал на уроке
Я горжусь своим сыном
Ему встретился Нурлан
Я натолкунлся на неудачу (потерпел неудачу)
Он натолкнулся на беду
Нас застал дождь
У меня к тебе есть вопрос
Мы вышли на прогулку
Я вышел на улицу
До озера не далеко
На душе моей наболело
Налей воду в ведро
Я сел на кровать
Я положил ключ в карман
Поставь молоко в холодное место
Положи тетрадь на место
Меня положили в больницу
Нашел ему новую квартиру
Помогает отцу
Спасибо Вам
Я тебе помогу
|
В предложении, слово в дательном падеже, обозначающее направление движения, также как и обстоятельство места в местном падеже может располагаться довольно свободно. Перед подлежащим оно как правило не ставится. Обстоятельство цели стоит после обстоятельства места. Пример обычного порядка слов:
Обстоятельства времени и места
|
Подлежащее с определениями
|
Обстоятельство места (направление)
|
Обстоятельство цели
|
Сказуемое с частицами
|
қайда? қашан?
|
кім? не?
|
қайда?
|
неге?
|
не істейді?
|
где? когда
|
кто? что?
|
куда?
|
за чем?
|
что делает?
|
бүгін
|
мен
|
базарға
|
алмұртқа
|
барамын
|
сегодня
|
я
|
на рынок
|
за грушами
|
пойду
|
Обстоятельства времени и места
|
Подлежащее с определениями
|
Прямое дополнение
|
Обстоятельство места (направление, адресат действия)
|
Сказуемое с частицами
|
қайда? қашан?
|
кім? не?
|
не(ні)? кім(ді)*?
|
неге? кімге? қайда?
|
не істейді?
|
где? когда
|
кто? что?
|
что? кого?
|
к чему? кому? куда?
|
что делает?
|
ертең
|
сен
|
хат
|
Сәулеге
|
жазасың ба?
|
завтра
|
ты
|
письмо
|
Сауле
|
напишешь?
|
|
мен
|
гәзет
|
қалтама
|
салдым
|
|
я
|
газету
|
в карман
|
положил
|
* - ні/ді - показатели винительного падежа
Слова в дательном падеже отвечают на вопросы қайда? куда? кімге? кому? неге? к чему?
При постановки вопроса, особенно если спрашивают о расположении на местности, часто используется не қайда а қай жерге букв. на которую землю.
Формы дательного падежа личных местоимений:
маған
|
мне
|
бізге
|
нам
|
саған
|
тебе
|
сендерге
|
вам
|
сізге
|
Вам
|
сіздерге
|
Вам
|
оған
|
ему
|
оларға
|
им
|
Запомните употребление глагола шақыру - позвать, призвать, подозвать
ашу шақыру вызвать гнев
әскерге шақыру призвать в армию
дәрігер шақыру вызвать врача
қонаққа шақыру позвать в гости
қонақ шақыру позвать гостя
жәрдемге шақыру позвать на помощь
жедел жәрдем шақыру вызвать скорую помощь
Запомните употребление глагола жету - догнать, достать, добраться, хватать
үйге әрең жеттік кое-как добрались до дома
келіп жету доехать, добраться
бір жерге келіп жетті добрался до одного места
ол кәмелетке жетті он достиг совершеннолетия
мұратқа жету достичь желаемого
табысқа жету добиться успеха
тәжірибесі жетпейді недостает опыта
нан жетпейді недостает хлеба
Диалоги
- Сәлем, Қаныш.
- Сәлем, Ақжол
- Сен бүгін киноға барасың ба?
- Бармайнын, бос уақытым жоқ.
|
- Привет, Каныш
- Привет, Акжол
- Сегодня в кино пойдешь?
- Не пойду. Свободного времени нет
|
- Амансыз ба, Руслан
- Амансыз ба, Андрей
- Сіз бүгін Бишкекке барасыз ба?
- Бүгін емес. Мен ертең барамын.
|
- Здравствуйте, Руслан
- Здравствуйте, Андрей
- Вы сегодня едите в Бишкек
- Не сегодня. Я завтра поеду
|
- Кімге билет керек?
- Бізге керек.
- А сізге керек пе?
- Менде билет бар, рақмет.
|
- Кому нужен билет
- Нам нужен
- А Вам нужен
- У меня билет есть, спасибо
|
- Бұл кітап саған.
- Рақмет саған.
|
- Эта книга тебе
- Спасибо тебе
|
- Жұлдыз, бүгін бізге қонаққа кіріңіз!
- Рақмен, кіремін
|
- Жулдыз, заходите сегодня к нам в гости
- Спасибо, приду
|
- Сәлем, Ермек.
- Сәлем, Алма.
- Жұмыс хал-жағдайың қалай?
- Жаман емес, рақмет.
- Сен бізге қашан келесің?
- Білмеймін, бүгін бос уақытым жоқ
|
- Привет, Ермек
- Привет, Алма
- Как дела на работе
- Не плохо, спасибо
- Ты когда к нам зайдешь
- Не знаю, свободного времени нет
|
Достарыңызбен бөлісу: |