укочую на Алтай». Он всю жизнь Великий Кочевник . В нем природа азиат- ская [Родионов, 2009].
Художественный нарратив повести «Пришельцы», литературно-
го дебюта Г. Д. Гребенщикова на страницах газеты «Жизнь Алтая»
(текст впервые публикуется не под псевдонимом, а с подписью
Ге- оргий Гребеньщиков ) [Гребенщиков, 1912, с. 3–5], отражает локус
«внутреннего сибирского фронтира», где противостоят друг дру-
гу старожилы-сибиряки и переселенцы из европейской части Рос-
сии. Коллективная национально-культурная идентичность этих двух
страт определяется с помощью противопоставления двух типов об-
раза жизни и хозяйственного уклада — «сибиряков» и «расейских».
Представляет интерес тот факт, что повесть «Пришельцы» прагма-
тически точно вписывается в публицистический дискурс «Жизни
Алтая» за 1911–12 гг. за счет использования речевых формул и кли-
ше, обозначающих противостоящих друг другу обитателей локуса
фронтира. В газете «Жизнь Алтая» переселенцы из европейской ча-
сти России именуются
пришельцами и удостаиваются нелестных ме-
тафорических описаний своего передвижения в сторону колонизи-
руемого локуса:
вливается народная масса, словно через рог изобилия, из Европейской России в Сибирь; старожилы теснятся пришель- цами [Жизнь Алтая, 1911, № 2, с. 2]. Название повести Гребенщико-
ва и ее подзаголовок
Повесть из истории великого переселения го-
ворят сами за себя; в самой повести переселенцы именуются
новые пришельцы из тяжелого далека , а исконные обитатели заселяемых
ими областей —
старожилы-сибиряки , которые
как-то потонули среди новых и чужих им людей; сибиряки же безучастно посматри- вают и по-прежнему не замечают, что меняется все с неимоверной быстротой [Гребенщиков, 1912, с. 5]. Публицистическая метафора
(переселенцы движутся мощным потоком,
вливается народная мас- са ) оказывается развернутой в художественном нарративе повести
Гребенщикова:
… А