Аудармадағы аударылмайтын сөздер


Қосымша А Ақпараттық материал



бет43/43
Дата06.02.2022
өлшемі1,13 Mb.
#39667
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43
Қосымша А Ақпараттық материал



Антропонимдер

Неміс тілі

Қазақ тілі

Орыс тілі

Ағылшын тілі өз нұсқамыз

Kriemhild

Кримхильд – транскрипция

Кримхильда - транскрипция

Kriemhild – транслитерация

Gunther

Гунтер – транскрипция

Гюнтер - транскрипция

Gunter – транскрипция

Gernot

Гернот – транслитерация

Гернот - транслитерация

Gernot – транслитерация

Giselher

Гизельхер – транскрипция

Гизельхер - транскрипция

Giselher – транслитерация

Ute

Ута – транскрипция

Ута - транскрипция

Ute - транслитерация

Dankrat

Данкрат – транслитерация

Данкрат - транслитерация

Dankrat - транслитерация

Dankwart

Данкварт – транслитерация

Данкварт -транслитерация

Dankwart - транслитерация

Gere

Гере – транслитерация

Гере - транслитерация

Gere - транслитерация

Eckewart

Экеварт - транскрипция

Экеварт - транскрипция

Eckewart - транслитерация

Rumold

Румольд – транскрипция

Румольд - транскрипция

Rumold - транслитерация

Sindold

Зиндольд - транскрипция

Зиндольд -транскрипция

Sindold - транслитерация

Hunold

Хунольд – транскрипция

Хунольд - транскрипция

Hunold - транслитерация

Etzel

Этцель - транскрипция

Этцель - транскрипция

Etzel - транслитерация

Siegmund

Зигмунд – транскрипция

Зигмунд – транскрипция

Siegmund - транслитерация

Sieglinde

Зиглинда - транскрипция

Зиглинда – транскрипция

Sieglinde - транслитерация

Siegfried

Зигфрид – транскрипция

Зигфрид – транскрипция

Siegfried - транслитерация

Volker

Фолькер – транскрипция

Фолькер – транскрипция

Volker - транслитерация

Liudeger

Лиудигер – транскрипция

Лиудигер – транскрипция

Liudeger - транслитерация

Қосымша А кестенің жалғасы



Helhe

Хельхе - транскрипция

Хельхе - транскрипция

Helhe - транслитерация

Bechelaren

Бехеларен – транскрипция

Бехеларен – транскрипция

Behelaren – транскрипция

Rüdiger

Рюдигер - транскрипция

Рюдигер - транскрипция

Rüdiger - транслитерация

Gotelind

Готелинд - транскрипция

Готелинд - транскрипция

Gotelind - транслитерация

Astold

Астольд - транскрипция

Астольд – транскрипция

Astold - транслитерация

Mautern

Маутерн - транслитерация

Маутерн - транслитерация

Mautern - транслитерация

Ramung

Рамунг - транслитерация

Рамунг - транслитерация

Ramung – транслитерация

Gibech

Гибех - транскрипция

Гибих - транскрипция

Gibech - транслитерация

Hawart

Хаварт - транслитерация

Хаварт - транслитерация

Hawart - транслитерация

Iring

Иринг - транслитерация

Иринг - транслитерация

Iring - транслитерация

Irnfried

Ирнфрид - транскрипция

Ирнфрид - транскрипция

Irnfried - транслитерация

Blödel

Бледель - транскрипция

Блёдель - транскрипция

Blodel - транскрипция

Dietrich

Дитрих - транскрипция

Дитрих - транскрипция

Dietrich - транслитерация

Amelrich

Амельрих - транскрипция

Амельрих - транскрипция

Amelrich - транслитерация

Wittich

Виттих - транскрипция

Витиге - транскрипция

Wittich - транслитерация

Wolfhart

Вольфхарт - транскрипция

Вольфхарт – транскрипция

Wolfhart - транслитерация

Brünhild

Брюнхильда – транскрипция

Брюнхильда - транскрипция

Brгnhild - транскрипция

Alberich

Альберих - транскрипция

Альберих - транскрипция

Alberih - транскрипция



Қосымша В
Тест сұрақтарының жауаптары
1 А
2 В
3 С
4 Д
5 А
6 Е
7 С
8 С
9 Е
10 А
11 В
12 А
13 С
14 А
15 В
16 С
17 Д
18 Е
19 Е
20 В
21 А,В,С
22 А
23 В
24 С

Мазмұны



Кіріспе..........................................................................................................3
1 Аударматанудағы лексико-семантикалық барабарлық (эквиваленттілік)
1.1 Көркем аударма жалпы аударманың негізгі бөлігі ретінде..............6
1.2 Аударматанудағы барабарлық (эквиваленттілік) мәселелері.........15
1.3 Реалия сөздер мәдени белгілер ретінде және оларды аудару мәселелері..................................................................................................22
2 Қазақ тіліндегі «Нибелунгтер туралы хикая» тіларалық және мәдениетаралық коммуникация ретінде
2.1 «Нибелунгтер туралы хикая»: қысқаша мазмұны және «аудармада аударылмайтын» сөздер............................................................................34
3 Көркем шығармадағы реалия сөздерді аудару...................................38
Практикалық тапсырмалар.......................................................................43
Студенттердің теориялық білімін тексеруге арналған тапсырмалар...57
Әдебиеттер………………………………………….................................63
Қосымша А……………………………………….....................................67
Қосымша В……………………………………….....................................69
Мазмұны ....................................................................................................70



Каталог: fulltext -> buuk
buuk -> Қазақстан республикасы білім және ғылым министрлігі жүсіпов нартай қуандықҰЛЫ
buuk -> Мамандыққа кіріспе «Музыкалық білім»
buuk -> МӘШҺҮР – ЖҮсіптің лингвистикалық КӨЗҚарастары оқу құралы Павлодар Кереку
buuk -> Кітаптану және кітап тарихы 050418 «Кітапханатану және библиография»
buuk -> Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
buuk -> Психотерапия технологиялары
buuk -> ДӘСТҮР – ДӘріс қазақ тілі пәнінен студенттерге арналған оқу құралы Павлодар Кереку 2010 Т. Х. Сматаев ДӘСТҮР – ДӘріс
buuk -> Ашимбетова Р. Д. Журналистің тіл мәдениеті Оқу құралы 050504 «Журналистика» мамандығының студенттеріне арналған Павлодар


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет