Аудармадағы аударылмайтын сөздер


Батый объяснил это необходимостью проведать свои владения в Сары-Арке



бет28/43
Дата06.02.2022
өлшемі1,13 Mb.
#39667
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   43
Батый объяснил это необходимостью проведать свои владения в Сары-Арке [67, б.11].

Baty said he wanted to find out what the situation was like in his possessions in Sary-Arka [66, б.10].



Күйіктен кейін Жошының екінші ұлы — Алтын Орданың алғашқы ханы, атақты Батудың арқасында қазақтар Мөңке деп атап кеткен, Төленің үлкен баласы Меңгу Қарақұрымға хан сайланады [65, б.7].

Его-то и сменил хан Мунке - один из сыновей Туле [67, б.10].

He was succeeded by Khan Munkeh, one of Tuleh’s sons [66, б. 9].




9. Түпнұсқа мен орыс және ағылшын тілдеріндегі аудармаларды салыстырып, қай тілдегі аудармада реалия сөздер түпнұсқаға жақын аударылғанын анықтаңыздар. Қарамен айырылып көрсетілген жерлерге назар аударыңыздар.
5 кесте – І. Есенберлиннің «Көшпенділер» трилогиясынан алынған сөйлемдер

In Kazakh

In Russian

In English
(in translation)

Ал, Жошының он үшінші баласы Тоқай Темір ұрпағы бесінші буынында, Ақсақ Темір көрегенмен алысып өткен Орыс ханның кезінен-ақ бауыр басты [65, б.12].

С самим Хромым Тимуром мерялся силами хан Урус [67, б.13].



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   43




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет