Типы интерференции Признавая интерференцию отклонением от нормы в речи на вторичном языке, следует рассматривать ее типы с учетом взаимодействия структурных и неструктурных факторов. Классификация типов интерференции производится на основе теории А.Карлинского [2, с. 10-11].
1) Интерференция, связанная с нарушением плана выражения, называется сигнативной. Например: Я поздравляю тебя восьмым мартом.
2) Интерференция, связанная с нарушением плана содержания, называется семантической. Например: Я бы хотела выбрать одну специальность и по этим стопам идти. 3) Виды интерференции определяются на всех уровнях системы языка. Выявление влияния второго языка на первый производится на основе сопоставления подсистем контактирующих языков с учетом законов переноса навыков:
а) звукового строя – комбинаторных и позиционных изменений фонем, просодических характеристик; в этом случае выявляется фонетическаяинтерференция;
б) морфологической системы – категорий частей речи; при этом определяется морфологическая интерференция;
в) синтаксической системы – связей и отношений языковых единиц в синтагме; следствием такого сопоставления является обнаружение синтаксической интерференции;
г) словарного состава, лексико-семантической системы; при этом определяется лексическая интерференция;
д) стилистической дифференциации языка – стилистических соответствий; следствием такого сопоставления является обнаружение стилистической интерференции.
4) С учетом нарушения отношений между единицами языка и правил их функционирования в речевой цепи различают интерференцию парадигматическую и синтагматическую.
Парадигматическая интерференция проявляется в неправильном выборе формы из соответствующей парадигмы.
Синтагматическая интерференция проявляется в нарушении сочетаемости лексем.
5) Незнание пресуппозиций становится причиной культурной интерференции в межкультурной коммуникации.
Исследование интерференции дает возможность педагогу выбирать способ объяснения учебного материала с актуализацией тех случаев, где допускается ошибка. Устранение этих ошибок осуществляется путем подбора упражнений, где представлены сходства и различия языковых явлений родного и иностранного языков. Для выработки навыков правильного употребления языкового явления важно оптимально определить количество затрачиваемого времени: устойчивая интерференция требует большего времени для устранения, что должно найти отражение в рабочих планах занятий. Подход к типологии учебного материала в этом случае должен быть психолингвистическим, позволяющим предупреждать интерференцию в речи обучаемых. Основной метод обучения – индуктивный, с опорой на семь видов способностей человека.
Языковая способность - способность распознавать звуки, постигать значения отдельных слов, фразеосочетаний, фраз и языка, в целом. Логическаяспособность – способность сопоставлять и сравнивать, а значит, мыслить.
Пространственнаяспособность – способность представлять и ориентироваться в описываемом пространстве.
Кинетическая способность – способность повторять называемые действия и движения.
Музыкальная способность – способность повторять и запоминать песни. Когнитивная способность - способность воспринимать информацию, передаваемую знаками различных систем.
Интраличностная способность – это реагирование на внутренние ощущения и эмоции, что позволяет развивать и использовать эмоциональную память. Последнее важно, поскольку на уроках часто бывает эмоционально насыщенная атмосфера благодаря использованию иллюстраций, музыки, песен, игр и других видов презентации учебного материала.
Указанные виды способностей способствуют усвоению трех видов компетенции: когнитивной, лингвистической, интерактивной. Когнитивная компетенция включает в себя страноведческие знания. Лингвистическая включает в себя знание единиц системы и правил их употребления. Интерактивная – это прагматическая компетенция, знание правил коммуникации в тех или иных ситуациях общения.
Устранение интерференции, соответственно, должно направляться выработкой соответствующей компетенции. Так, для борьбы с сигнативной интерференцией используются коммуникативные ситуации с однотипными конструкциями. Преобладает индуктивный подход – от частного к обобщению. Грамматика присутствует в речевых формах и схемах. Дедуктивное ее изложение может быть в приложении с более подробной презентацией грамматического материала. Знакомство с грамматикой рекомендуется также проводить на уровне связного текста, дискурса. Это может быть инсценировка известной сказки или мифа. Каждая сцена содержит однотипные конструкции. Например, первая сцена – это отработка номинативных предложений, форм именительного падежа. Вторая – формы родительного падежа со значением принадлежности. Третья – направление движения, формы дательного падежа. Четвертая – это объект наблюдения, формы винительного падежа. В пятой сцене отрабатывается инструментатив. В шестой – рассказ, мысли о чем-либо – формы предложного падежа. Если эту инсценировку снять на камеру и сделать фильм, то использование еще одного канала – визуального поможет закреплению грамматических конструкций.
Сложение этих сцен в текст способствует отработке синтагматики и направлена на устранение семантической интерференции. Для предупреждения культурной интерференции используются стандартные ситуации в игровой форме. Эффективно интервью, содержащее вопросы об особенностях социальной жизни, культуры, государственного устройства. Рекомендуется записать интервью на видеокассету, чтобы потом проанализировать ошибки. Отрицательный материал также является средством устранения интерференции. Таким образом, для устранения всех видов интерференции могут быть использованы коммуникативные упражнения, рассчитанные для восприятия на всех каналах коммуникации, с использованием всех видов способностей человека к усвоению информации. В процессе обучения постоянно обеспечивается разумное соотношение грамматики и общеупотребительной лексики с культурно ориентированными коммуникативными задачами.