Безымянный-1



Pdf көрінісі
бет10/30
Дата29.01.2023
өлшемі1,81 Mb.
#166717
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   30
Байланысты:
Booklet-school-psycologist-11-2018

Hate speech
— это понятие, которое на русский язык переводится двумя способами: либо «язык вражды», 
либо «риторика ненависти». Специфика этих переводов в том, что их произвели лингвисты. Например, 
«риторика вражды» — это термин именно лингвистический по своим основаниям, и лингвисты, занимающиеся 
этой проблематикой, ищут те риторические фигуры, тропы, элементы художественного языка или языка 
агрессии, которые превращают любое высказывание в hate speech.
Когда мы говорим о переводе «язык вражды», мы вспоминаем о тех комментариях, которые оставляют 
современные специалисты в области медиакоммуникаций. «Язык вражды» — это те высказывания, которые 
основаны на религиозной или национальной нетерпимости и провоцируют как минимум неприязнь.
Hate speech
— это проявление дискриминации на вербальном или дискурсивном уровне, на уровне общения 
по отношению к какому-то человеку, которого мы считаем принадлежащим к группе, недостойной нашего 
качественного и равноправного отношения. В этом смысле hate speech — это вариант дискриминации любого 
миноритария, любой группы, которую мы называем меньшинством, того самого «другого».
Бороться с таким видом дискриминации очень сложно, привлечь к ответственности человека, который 
произносит высказывания, основанные на ненависти, имеющей основанием (источником) нетолерантность или 
нетерпимость, невозможно. 
ННО
сравнивают с приставными колесиками к велосипеду, они нужны до тех пор, пока человек сам не 
научится ездить на нем без их помощи. Обучение ненасильственному общению — общению от сердца к сердцу 
— тоже проходит через такие приставные колесики. Главное понимать, что они временны и цель — научится 
32
ездить без них .
Понимание, что такое «язык вражды» - hate speech, как изменить такой язык, построение фраз, интонаций – 
это и есть те самые приставные колесики в нашем общении, в нашей коммуникативной системе.
Большинство методик или специфических фраз — это как раз различные дополнительные колесики. Все они 
направлены на внутреннее сопереживание, эмпатию, принятие - и тогда слова приходят сами, остаются 
важными, но, по сути, вторичными - главное это придерживаться понимания и принятия собеседника. 
Мероприятия, различного рода коммуникативные действия, проводимые с применением методов ННО, с 
эмпатией и сопереживанием к человеку мы смело можем называть методами ненасильственной коммуникации.
Чтобы не перегружать вас большим потоком информации, на этом мы заканчиваем теоретическую часть 
данного пособия. Ниже мы с удовольствием предоставим вашему вниманию упражнения, игры и полные 
сценарии мероприятий, апробированные на практике участниками наших тренингов/тренерами. 
Все нижеприведенные практические наработки доказали свою эффективность и результативность при 
использовании их для решения сложных конфликтных и нестандартных ситуаций, связанных как с 
3
2
Розенберг М. «Язык жизни» Nonviolent communication: Ненасильственное общеяние. М.: София, 2009. -272 с.
17


ННК– это методы, которые не наносят ущерб сознанию индивида и не принуждают его к принятию 
определенных (заранее запрограммированных) решений. ННК это подход к общению, то есть к речи и ее 
восприятию, который позволяет нам говорить от всего сердца, проложить путь к душе другого человека и 
высвободить нашу природную способность к сопереживанию называют «ненасильственным общением» 
28
(ННО) .
Критика ННО состоит в том, что эта теория не уделяет достаточно внимания факторам коллективного влияния 
на суждения, мнения... (например, исторические), а также актуально доминантные предрассудки, предвзятость, 
которая регулирует нашу готовность испытывать эмпатию. При работе с этим подходом необходимо учитывать 
эти факторы и прорабатывать способом саморефлексии наличие таких паттернов.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   30




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет