Диссертация на соискание ученой степени



Pdf көрінісі
бет107/222
Дата25.01.2022
өлшемі1,33 Mb.
#114151
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   222
Байланысты:
ДИССЕРТАЦИЯ ККЭ

КОНЬ 
и
 КОННЫЕ 
ИГРЫ
 в переводе произведения «Прощай, Гульсары!»  
Ч. Айтматова на киргизский язык. В результате анализа было выявлено, что для 
раскрытия  этноидиоглосс  переводчиком  А.  Джакыпбековым  были  применены 
различные  приемы  и  стратегии  лексической  трансформации,  по  Я.И.  Рецкеру, 
такие как: 
А)  прием 
целостного  преобразования 
используют  при  раскрытии 
этноидиоглоссы 
«конь», 
включая в текст различные жанры устного народного 
творчества,  не  только  национальные,  но  и  калмыцкого  этноса,  например 
жестокое  проклятие 
«Орто  жолго  барганда  атың  өлсүң,  орто  жашка 


127 
 
барганда  катының  өлсүң» 
−  досл.,  «Пусть  умрет  жена,  когда  будешь  не 
молодым – пусть погибнет конь, когда будешь в середине пути»; 
 
Б)  прием  смыслового  развития 
показан  в  ИГРЕ-1  (большие  скачки) 
«


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   222




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет