«
Старый Танабай поджидал, пока отдышиться конь, затем брал его под уздцы…»; «…снял уздечку с головы коня. – иди вперели как можешь…я не брошу тебя, − сказал Танабай ; «
И они медленно пошли − старый человек и старый конь» [Айтматов, 1982: 394-395].
Автор Ч. Айтматов показывает эту взаимосвязь, которая прослеживается
во всем: в работе, в игре, в любви, в расставании: «…
славный иноходец Гульсары, в беде и радостях одинаково надежный конь»; «Танабай скинул с себя шубу и покрыл ею спину коня»; «…спустился в овраг и наткнулся здесь на кусты тамариска. Обрадовался − будет настоящий костер. Гульсары всегда боялся горевшего вблизи огня. Теперь не боялся, его обдавало теплом и дымом…» [Айтматов, 1982: 419].
В повести показана их совместная яркая разнообразная жизнь в пору
молодости и печальные слова прощания хозяина со своим верным другом-
конем. Сравните:
«После войны это было, пожалуй, самое лучшее время в жизни Танабая, пока ездил на молодом буланом иноходце»;«Ты уносишь с собой лучшие годы мои, Гульсары. Я буду всегда помнить о тебе, Гульсары» [Айтматов, 1982: 505].
69
Таким образом анализ этнокультурной идиоглоссы КОНЬ-ИНОХОДЕЦ
по произведениям Чингиза Айтматова позволяет нам констатировать, что этот
тип коня играет колоссальную роль в киргизской культуре.