ГЛАВА 3. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
ЭТНИЧЕСКИХ ИДИОГЛОСС В СЛОВАРЕ ЯЗЫКА ПИСАТЕЛЯ
3.1. Идиоглоссарий как особый тип словаря языка писателя
Из современных лексикографических проектов «Словарь языка
Достоевского: Идиоглоссарий» (2008 г.), опирающийся на полное собрание
сочинений писателя в 30 томах, − пожалуй, наиболее масштабный и
оригинальный по многим своим измерениям. Этот уникальный словарь нового
типа составлен учеными Института русского языка РАН им. В.В. Виноградова
во главе Ю.Н. Карауловым.
Опыт авторской лексикографии свидетельствует о том, что словарь
писателя создается как справочное пособие, отражающее особенности языка
писателя в расширении и обогащении выразительности слова, в соотношении
грамматики, лексики, синтаксиса. «Идиоглоссарий Достоевского» тоже
отвечает требованиям справочно-познавательного и лингвопоэтического плана,
но, как отмечает Ю.Н. Караулов, «он имеет одновременно и принципиальные
отличия – раскрыть мир писателя как языковой личности при помощи
когнитивного уровня, анализа и описания языка, который может
заинтересовать не только филолога – лингвиста и литературоведа, но и
философа, историка, психолога, социолога, культуролога…» [Караулов, 2014:
125].
Главный редактор «Словаря Достоевского» характеризуя словарь,
утверждет, что Идиоглоссарий − это новый тип словаря языка писателя, в
котором представлены лексические единицы (идиоглоссы), которые кроме
семантических характеристик обладают и когнитивными свойствами, т.е. несут
знания о мире языковой личности писателя, являются ключевыми для
понимания и интерпретации его текстов [Караулов, 2014: 6].
131
Отличительной чертой этого лексикографического произведения является
и то, что авторы-составители «Словаря языка Достоевского» при описании
языка писателя используют единицу – идиоглоссу, предложенную
Ю.Н. Карауловым и Е.Л. Гинзбургом.
Идиоглосса (от греч. idios − своеобразный и glossa − язык, речь),
как отмечают авторы термина (Ю.Н. Караулов и Е.Л. Гинзбург), – это не любая
единица текста, а слово, которое отражает элементы картины мира писателя и
несет на себе печать авторского стиля.
Ю.Н. Караулов, раскрывая понятие идиоглоссы, пишет: «идиоглосса −
феномен двойственной, смешанной природы, которая представляет собой
лексическую единицу со своей семантикой и другими лингвистическими
показателями, но, с другой стороны, идиоглосса есть единица когнитивного
уровня, несущая знания о мире Достоевского, мире его эпохи, русском мире
русского человека» [Караулов, 2014: 125]. Далее, как считают авторы
концепции Словаря, одним из главных критериев выделения идиоглоссы
является ее частотность.
Статус идиоглосс характеризуется следующими показателями: они
представляют собой тезаурусообразные понятия, являясь элементами
субъективного авторского образа мира, авторского мировидения. По
отношению к тексту они выполняют роль ключевых слов, набор которых
позволяет воспроизводить в свернутом виде содержание конкретного текста; в
силу повторяемости, сквозного характера, они являются единицами
индивидуального авторского лексикона, однозначным неповторимым образом
характеризуя его идиолект. Каждая идиоглосса в тексте существует, будучи
погруженной в определенным образом ориентированное ассоциативное
пространство.
Рассмотрим главные положения концепции составления «Словаря
языка Достоевского», которые заключаются в трех методологических
принципах:
132
1.
Для того чтобы рассматривать писателя как отдельную целостную
языковую личность, необходимо прочтение всего творческого наследия как
единого, непрерывного дискурса, как итога функционирования языковой
личности. С целью рассмотреть язык писателя на трех уровнях:
а) вербально-грамматическом (язык «в самом в себе и для себя»);
б) когнитивном (знания о мире, или картина мира);
в) прагматическом, отражающим позицию языковой личности в мире.
2.
Для построения базового толкового словаря авторы Словаря включают
не все лексические единицы, встречающиеся в тексте писателя. После
редуцирования
т.е.
исключения
частностей
встает
необходимость
реконструировать состав ядра и его устройство с целью комментирования
картины мира писателя. При помощи введения понятия идиоглоссы
осуществляется переход от статистически полного словника к редуцированной
когнитивной структуре языка писателя. Авторы «Словаря Достоевского»
раскрывают понятие идиоглосс, которые представляют собой продукт
редукции – концептуальные образования, из которых складывается картина
мира писателя, являясь одновременно мироформирующей единицей авторского
языка. Таким образом, при помощи редукция полного словника к словнику
идиоглосс был составлен «Идиоглосарий Достоевского», который содержит
авторские идеи и образы, лексикографическое описание идиоглосс в
иллюстративных цитатах.
3.
Третий принцип ориентирован на воспринимающего читателя, у которого
на протяжении полутора веков менялись вкусы, предпочтения, менялись
представления о «лучшем» и о «главном», менялись эстетические критерии.
Авторы-составители прежде всего ориентируются на современного читателя,
выявляя в текстах Достоевского полезные умные рассуждения о жизни, о
существующих проблемах
,
которые актуальны и на сегодняшний день:
преступление, свобода, о русском обществе и русской интеллигенции, о
русском народе, о России и Европе и др.
133
Авторы-составители уверены в том, что для нынешнего читателя
Достоевского открылось больше возможностей понять его основополагающую
идею – поиска «лучшего человека», «лучших людей», которые приведут к
праведному всемирному обществу.
Авторы-составители провели колоссальную работу по созданию
Идиоглосария Достоевского. Следует отметить, что при выборке цитат они
придерживались различных критериев. Прежде всего, цитаты должны быть
самодостаточными, содержательно независимыми от контекста и предельно
доступным для понимания фрагмента текста писателя читателем. Цитаты
не просто иллюстрируют значения, но выходят на проблематику, отражают
идеи, проблемы переживания автора, размышляя над которыми, читатель
Словаря может реконструировать взгляды писателя по тому или иному
вопросу, уловить концептуальную основу его убеждений, приводящую к
определенной позиции. Сравните:
«Мы знаем теперь, что мы и не можем
быть европейцами, что мы не в состоянии втиснуть в себя в одну из западных
форм жизни, выжитых и выработанных Европою из собственных своих
национальных начал, нам чуждых и противоположных… Мы убедились,
наконец, что мы тоже отдельная национальность в высшей степени
самобытная, и что наша задача – создать себе новую форму, нашу
собственную, родную, взятую из почвы нашей, взятую из народного духа и из
народных начал…
[СЯД, 2008: 878-879]. Одна цитата, один контекст
активизирует в сознании воспринимающего эпизод, впечатление от персонажа.
Словарная статья, прежде всего, моделирует медленное чтение, это основное
условие авторов-составителей, обращенное к читателям. Они считают, что
медленное чтение − это и навык и искусство, которое, как считают авторы-
составители, утрачено современными читателями.
Структура словарной статьи ориентирована на реконструкцию картины
мира писателя. Непосредственными носителями информации о картинах мира
персонажей и самого автора в Словаре являются субзоны Комментария,
которые, по существу, являются показателями языковой личности. Языковая
134
личность задает те аспекты употребления языка, которые должны найти
отражение в лексикографическом описании. В субзонах представлены
грамматические единицы, синтаксические и семантические отношения,
мотивационные отношения слов одного словообразовательного гнезда в одном
предложении, сочетаемость слов в разных конструкциях; когнитивные
элементы, непосредственно относящиеся к картине мира (афоризмы,
пословицы и поговорки, фразеологизмы, тропы, использование слова в
языковой игре, употребление слова в ироническом контексте). Эта весьма
разнообразная и богатая информация, сконцентрирована в словарной статье
идиоглоссы.
Представим структуру словарной статьи из Словаря Достоевского.
Достарыңызбен бөлісу: |