Этика деловых отношений


Коммуникативный аспект культуры речи



Pdf көрінісі
бет57/99
Дата11.05.2022
өлшемі1,36 Mb.
#142800
түріУчебное пособие
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   99
Байланысты:
Обложка

Коммуникативный аспект культуры речи.
На протяжении 
всей истории развития учения о культуре речи гораздо большее вни-
мание, особенно в советское время, уделялось нормативному аспекту 


78 
культуры владения языком. Это во многом объясняется ситуацией, 
сложившейся в стране после 1917 г. 
К общественной деятельности были привлечены огромные массы 
людей. Эта общественная деятельность требовала и активной речевой 
деятельности с использованием литературного языка, нормами кото-
рого владели далеко не все. Поэтому нормативному аспекту культуры 
речи придавалось особое значение. Дальнейшая история страны — 
эпоха сталинизма — также не способствовала развитию культуры 
речи в коммуникативном аспекте. Ведь основа основ культуры речи с 
точки зрения коммуникативного аспекта — выбор нужных для дан-
ных целей общения языковых средств. Это процесс творческий, а 
творчество и диктатура «сильной личности» — вещи несовместимые. 
Во всем, в том числе и в речевой деятельности, предписывалось в те 
времена следовать готовым рецептам. Лингвисты всегда признавали 
важность коммуникативного аспекта культуры речи. Еще в советское 
время С. И. Ожегов писал: «Высокая культура речи — это умение 
правильно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью 
называется та, в которой соблюдаются нормы современного литера-
турного языка ... Но культура речи заключается не только в следова-
нии нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только 
точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчи-
вое (т.е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т.е. наиболее 
подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически 
оправданное» (см.: Культура русской речи : учебник для вузов / под 
ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. — М. : НОРМА-ИНФА, 2000. 
— С. 17). 
В современной русистике активно ведутся исследования в обла-
сти коммуникативного аспекта культуры речи. Эти исследования 
находят прямое отражение в словарях в виде стилистических помет, 
таких, как книж., разгов., простореч. и др. Пометы ясно указывают, в 
каких текстах и ситуациях уместны данные слова. 
Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживает 
разные сферы общения. Это может быть язык науки, обыденная раз-
говорная речь. 
Каждая сфера общения
 
предъявляет к языку свои требования. 
Поэтому невозможно говорить в коммуникативном плане о культуре 
владения языком вообще. Речь должна идти о 
культуре владения раз-


79 
ными функциональными разновидностями языка.
То, что хорошо в 
одной функциональной разновидности языка, оказывается совершен-
но непонятным в другой. М. В. Панов пишет: «Не раз в печати появ-
лялись жалобы, что лексикографы обижают слова: ставят около них 
пометы «разговорное», «просторечное» и т.д. Несправедливы эти жа-
лобы. Такие пометы не дискредитируют слова. Посмотрим в словаре, 
у каких слов стоит помета «разговорное»: ворочать (делами), ворчун, 
восвояси, вперебой, впихнуть, впрямь, впустую, временами (иногда), 
всласть, всплакнуть, вспомянуть, встряска, всухомятку, выволочка, 
газировка, гибель (много), глазастый, глядь, голубчик, грошовый, ни 
гу-гу и др. Прекрасные слова. Помета «разговорное» их не порочит. 
Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официаль-
ных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-
нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и време-
нами ворчун … В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, 
всласть, восвояси, грошовый …» (Культура русской речи : учебник 
для вузов / под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. — М. : 
НОРМА-ИНФА, 2000. — С. 18). 
Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо 
иметь представление о функциональных разновидностях языка. Язык 
располагает большим арсеналом средств. Так, для официально-
делового стиля характерной чертой является штамп (стандартные 
обороты речи). Невозможно представить себе вольную форму в заяв-
лении о командировке или об отпуске, так как существуют установ-
ленные образцы составления официальных документов. 
Для эффективной деловой беседы по телефону необходимо сразу 
же отрекомендоваться, при ведении делового разговора не должно 
быть никаких излишеств. Главнейшее требование к хорошему тексту 
таково: из всех языковых средств для создания определенного текста 
должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и 
эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или 
коммуникативные задачи. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   99




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет