алары
чох иде
сöклидiр
– Она свою дочь поносит (
букв.
так, что нельзя взять).
Паночах iчезiнең сын пабазынаңар сурғанда, анзы пабазын
пу чирдең азыра
сöклеен
– Когда Паночах у матери спросил о [своем] настоящем отце, она
бранила отца чересчур (
букв
.
за этой землей
).
Обал-худай, чойланминчам,
синi
албас-чiбес иде
сöклепче
– Ей-богу, не вру, тебя обзывает последними
словами (
букв
.
так, что не взять-не съесть
). В других тюркских языках
употребляется:
узб
.
sok
- «ругать, бранить, порицать»;
туркм
.
сог
-;
тур
.
sog
-,
гаг.
суу
-, где обозначает проклятия;
алт
.
сöк-
«состязаться в остроумии»,
«обмениваться колкостями». В хакасском языке значение проклятия
выражает глагол
харға-
«проклинать».
Синi соон сÿрiстiре
харғапчалар
(Т,
76) – Тебя
проклинают
за твоей спиной.
Харах частығ ипчілер, ічелер ачын
ыырчыларны
Достарыңызбен бөлісу: |