Кітап жоғары оқу орындарының филология факультеттерінің сту- денттеріне, мектеп мұғалімдеріне және көпшілік оқырманға арналған



Pdf көрінісі
бет169/267
Дата08.09.2023
өлшемі3,48 Mb.
#180532
түріБағдарламасы
1   ...   165   166   167   168   169   170   171   172   ...   267
Байланысты:
Рәбиға Сыздықова Сөздер сөйлейді

Абтарқа
.
В тексте написано раздельно 
аб тарқа
. Волнение взбу-
дорожка. С. Стих неясен.
Ыбын-сыбын

С. Сообщил нам, что это звукоподражательное 
слово для обозначения шопота.
Арбаң
.
С. знает глагол 
арбаңда
, которым обозначают ход лошади, 
когда она впопыхах не знает с какой ноги начать. Судя по этому 
арбаң
должно обозначать «переминяющийся с ноги на ногу».
Әлпештеб
. По переводу Ч.Валиханова от 
әлпештемек 
«лелеять», 
в тобольском наречии есть слово 
албастақ 
«даром, бесцельно».
Ұшан
6
. Перевод Ч.Валиханова «неперелетимое, огромное, пепе-
релетное» едва ли правилен. С. предложил читать 
үшөн
, сообщив 
нам, что так называются три моря, омывающие вселенную. Едва ли 
однако не лучше понять 
ұшан
, как «судно, корабль, лодка».
Ұшығыб
. Вероятно от глагола 
ушықмақ
выскочить (о прыщике и 
т.п.), но в словарях находим только 
ұшық
«пузырьки, прыщики и т.п.
Оқия
. По всей вероятности это испорченное арабское 
оқиға
, в 
значении, которое мы находим в словаре Дози. По нашему контексту 
«пророчество, откровение, ясновидение».
Өкіл
. Крик, пение, стон. Ср. у Л.Будагова глагол 
ең(к)ілдемек 
кри-
чать со слезами и дрожащим голосом, рыдать.
Ойлықты

Ойлықмақ
«призадуматься» (С.)
Бастұр
– кошма, образующая стену шатра (кибитки) (С.)
Баттауық
– низкое топкое место, прибрежи (С.). Вероятно в свя-
зи с глаголом батмақ.
6
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   165   166   167   168   169   170   171   172   ...   267




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет