Курс лекций по «Мировой и отечественной детской литературе»



бет16/20
Дата25.12.2021
өлшемі307,5 Kb.
#105552
түріКурс лекций
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
Байланысты:
Курс лекций по Мировой и отечественной детской литературе

Вопросы для самоконтроля:

1. Какие эпизоды особенно понравились в книге?

2.Кто из героев вызывает вашу симпатию? Почему?

3. Каковы главные темы, затрагиваемые автором?

4. Что нового вы узнали о жизни Америки XIX века?

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОВЕСТИ А.ЛИНДГРЕН “КАЛЛЕ БЛУМКВИСТ И РАСМУС”

Астрид Линдгрен (1907-2002) – одна из лучших детских писательниц мира. Родилась она в Швеции в провинции Смоланд, которую ярко описала в повестях об Эмиле из Лённеберги. А.Линдгрен – самая знаменитая женщина Швеции, автор 84 книг для детей, переведенных на 76 языков народов мира. Она лауреат множества отечественных и международных премий, награждена Золотой медалью Шведской академии наук за 1971 год. В 1972г. Линдгрен была выдвинута кандидатом на получение Нобелевской премии. За социальную повесть “Расмус – бродяга” (1958) она удостоена Международной золотой медали Х.К.Андерсена–высшей награды в детской литературе.

Астрид стала первой шведкой, в честь которой еще при жизни открыли музей и установили памятник в Стокгольме. Ее именем названо 90 школ в разных странах. Всем известны герои ее книг: Малыш и Карлсон, Эмиль из Лённеберги, Пеппи Длинныйчулок, Мио, Рони – дочь разбойника, Расмус – бродяга, Калле Блумквист, дети с острова Сальткрокке и многие другие.

Сочинять свои веселые и поучительные истории Линдгрен начала для своей маленькой дочери Карен. Именно девочка и придумала имя героине первой повести будущей писательницы – Пеппи Длинныйчулок. В те далекие времена Астрид работала секретарем в офисе своего мужа и не подозревала, что прославится на весь мир. Талант писательницы заключается в свежем, ярком восприятии жизни, в умении видеть окружающее глазами ребенка и замечательном чувстве юмора. Она сохранила “детскость” души, и в своих произведениях – всегда на стороне детей.

Линдгрен никогда не была скучным, всем недовольным человеком. В 1999 году ей исполнилось 92 года. Корреспондент “Комсомольской правды” Н.Грачева, посетившая писательницу в Стокгольме, вспоминала: “Однажды ее навестил премьер-министр Швеции Ингвар Карлссон.

-Кто это там с тобой? – спросила старенькая писательница, выглядывая на лестницу.


  • Телохранители.

  • Ага, это хорошо! Никогда не известно, что я могу выкинуть!”.

У писательницы до самой смерти сохранялся ясный ум, а о своих болезнях она говорила со свойственным ей чувством юмора. Линдгрен очень радовалась, что у нее есть огромное количество русскоязычных читателей, которым через корреспондента передавала самые лучшие пожелания.

Калле Блумквист – герой известной трилогии А.Линдгрен “Знаменитый сыщик Калле Блумквист” (1946), “Опасная жизнь Калле Блумквиста” (1951) и “Калле Блумквист и Расмус” (1953). По своей направленности эти повести приключенческие, остросюжетные. Только на первый взгляд они кажутся детективными. На самом деле А.Линдгрен развенчивает ложную романтику профессии сыщика, которая увлекает многих детей. Калле мечтает стать прославленным детективом, как Эркюль Пуаро или Шерлок Холмс. Но реальное столкновение с жестокими сторонами взрослого мира, с его злобой, ложью и вероломством, вызывает у Калле и его друзей отвращение к преступлениям и нежелание впредь переживать смертельный страх за свою жизнь. Писательница убедительно доказывает, что борьба с преступниками – это не детская игра. Подобное занятие не по плечу ребенку, по своей психологии настроенному на добро и веру в справедливость.

В ничем не нарушаемой тихой жизни провинциального городка дети придумывают захватывающую игру: войну Алых и Белых Роз, подражая английским династиям Йорков и Ланкастеров, враждовавших между собой в 1455-1485 годах. Сражения меду двумя группами детей идут уже два года, но только во время летних каникул. Калле Блумквист, Ева-Лотта, Андерс – это Белые Розы, а Йонте, Сикстен, Бенка – Алые. Преследуя и выслеживая друг друга, они воюют за обладание Великим Мумриком – причудливого вида камешком. Генеральные сражения происходят в развалинах старинного замка, где две противоборствующие стороны встречаются ночью, тайком улизнув из дома. Дети совсем не опасаются ходить ночью. Безмятежная жизнь городка, где никогда ничего не происходит, заставляет их искать рискованных приключений.

С большим мастерством писательница показывает, как детские романтические представления о ночных “сражениях” незаметно для них превращаются в опасную игру с риском для жизни. Виной всему переоценка своих сил, свойственная детям, желание покрасоваться и не прослыть трусом в глазах товарищей. Начитавшись исторических романов, ребята воспринимают войну в розовом свете героизма. Не вдумываясь в смысл, они повторяют, как заклинание: “… тысячи тысяч душ шли на смерть!” Фраза волнует, но весь ужас понятия “смерть” дети осознать не в состоянии.

В этой повести, как и во многих других, нашли отражение пацифистские настроения, присущие творчеству А.Линдгрен. Полицейский Бьёрк, с улыбкой наблюдающий “войну” Алых и Белых Роз, вдруг серьезно обобщает: “Да, да, ведь частенько так мало нужно, чтобы вспыхнула война!”. Постепенно, исподволь писательница подводит своих героев к пониманию того, как опасно пускать зло в свои игры: “Словно легкое дуновение холодного неприятного ветерка, пронеслось в их сознании смутное ощущение того, что… война Роз не была лишь веселой игрой”. Калле понял, что их потасовка могла кончиться только тем, что “одна из темных теней, которые носились взад-вперед вдоль стен замка, в конце концов затихла бы и никогда больше бы не шевельнулась…”. Но писательница идет дальше. Хорошо зная детскую психологию, зная, что дети, увлекшись, зачастую не могут остановиться, пока дело не кончится слезами, она описывает, как Андерс и Сикстен бьются друг с другом на стене замка. Андерс еще может спуститься, но “то, что опасно, интересно, а эта ночь была создана для риска”. Примерно так рассуждают дети. Линдгрен нисколько не преувеличивает степень детского безрассудства. Андерс движется по кромке стены туда, откуда путь уже только в пропасть. Сикстен понимает, чем это грозит, но продолжает преследовать Андерса. Стена становится все уже, у мальчика от страха слабеют ноги, он боится посмотреть вниз. Андерс слышит прерывистое дыхание Сикстена, который понял, что тоже попал в ловушку. Но Сикстен, хотя и напуган, не может остановиться и продолжает поддразнивать еле держащегося на ногах Андерса: “Я все ближе и ближе и скоро подставлю тебе ножку. Вот будет весело!”. Этого оказывается достаточно, чтобы Андерс потерял равновесие и вниз головой упал со стены.

Анализируя движения детской души, Линдгрен описывает смертельный страх, с которым дети наблюдали поединок своих вожаков. Но к ужасу примешивается удивление и даже возмущение. Как могло дойти до такого?! Ребята искренне верят, что совсем не хотели трагедии. В азарте они не заметили, как игра превратилась в беду и теперь негодуют, но только не на себя. Эту типично детскую логику удивительно точно подмечает писательница. Только когда случилось несчастье, дети вспоминают о своих ничего не подозревающих, мирно спящих родителях.

Линдгрен не может обойти вниманием тему взаимоотношений родителей и детей, причем блестяще демонстрирует, что такое ненавязываемая читателю мораль, как создать произведение без прямого дидактизма, которого дети не выносят. Родителей и их требования к сыновьям и дочерям писательница показывает с точки зрения ребят.

Сапожник Бенгтсон норовит заставить своего сына Андерса летом изучать мастерство обувщика. Сикстена отец-почтмейстер заставляет при помощи газонокосилки подстригать траву. Торговец бакалеей Блумквист хотел, чтобы Калле помогал ему в лавке в часы “пик”. Одну Еву-Лотту ничем не утруждали. К посягательствам на свою свободу дети относятся отрицательно и при любой возможности отлынивают от работы. За серьезным описанием возмущения детей проглядывает лукавая и мудрая улыбка автора. Дети уверены, что прекрасно обойдутся без опеки взрослых, а ежедневную заботу о себе считают чем-то само собой разумеющимся. Живя во взрослом мире, дети, как правило, не представляют себе, каких усилий стоит родителям содержать семью. Для ребят все просто. Не читая нотаций, Линдгрен на примере жизненных ситуаций убедительно показывает, насколько беспомощными оказываются дети, когда рядом нет взрослых заступников. Отдавая дань законам детской литературы и детской психологии, писательница заканчивает повесть счастливо, дети остаются живыми и невредимыми. Но повествование построено так, что любой читатель понимает: в реальной жизни дети не выжили бы в борьбе с преступниками.

С душевным теплом и реалистичностью нарисованы герои повести. Писательница любуется и гордится их смелостью, сообразительностью, выдержкой, терпением, крепкой дружбой.

Калле решителен, быстр. Он берет на себя руководство спасением Андерса, упавшего со стены замка и зацепившегося за куст. Напрягая все силы, он бежит на поиски веревки, чтобы вытащить друга. Калле успевает в последнюю минуту, а когда Андерс спасен, бурно радуется вместе со всеми. Во всеобщем ликовании тут же забывается ужас пережитого, только ноют разбитые колени и холодно в промокшей одежде. Но, пишет Линдгрен, “они обладали завидной способностью юности воспринимать жизнь такой, какой она складывалась в данную минуту”.

Возвращаясь из замка, дети замечают незнакомую машину, въезжающую в городок. В Калле просыпается сыщик. Всех людей, замечает писательница, он делил на две группы: “уже арестованных и еще не арестованных”. На глазах ошеломленных детей совершается преступление. Из дома профессора Расмуссона похищают его спящего маленького сына Расмуса. Калле не верит своим глазам и всерьез сомневается в реальности происходящего. Детям кажется, что они видят страшный сон. В их тихом городке, ― и вдруг киднаппинг? Калле “изо всех сил старался преодолеть это противное оцепенение, мешавшее ему ясно и отчетливо думать”.

Линдгрен подчеркивает, что на вид Калле был совсем ребенком. Это контрастно оттеняет цельный характер мальчика, его способность к серьезным, ответственным поступкам. Калле, не раздумывая, предлагает взять мотоцикл профессора для погони за бандитами. Он имеет решающий голос при обсуждении планов действия группы детей, пользуется их уважением.

Андерс не столь решителен, как Калле, он не обладает такой крепкой волей. Он психологически не выдерживает поединка со Сикстеном, а повиснув над пропастью, шепотом зовет на помощь. Андерс ловок, ему удается в последнюю секунду поймать веревку и спастись. Понимая превосходство своего друга, Андерс смотрит на него с восхищением, смешанным со страхом. Он бы не смог быть таким твердым и решительным. Андерс может по-детски прихвастнуть. Например, он говорит, что проплыть несколько сот метров до острова в холодной воде, “ерундовое дело”. Когда их игра в сыщиков обернулась бедой, у Андерса не хватает сил на поступки, он только страдает, терпит, пытаясь выжить, “замирает от опасности, подстерегающей их повсюду”, “бледнеет от испуга”. Он по праву может считать Калле своим спасителем, ведь тот взял на себя ответственность за всех.

Ева-Лотта, пожалуй, самый привлекательный образ в повести. Линдгрен удалось во всей полноте показать индивидуальность характера девочки. Она сообразительна, решительна, смела в борьбе с несправедливостью. Калле и Андерс говорят о ней уважительно: “она всегда что-нибудь придумает”. Еву-Лотту отличает наблюдательность, актерские способности, с помощью которых ей удается обманывать бандитов. Она чисто по-женски подмечает то, чего не видят мальчики. Хотя она тоже испытывает страх, но сильнее страха для нее возмущение похищением ребенка. Ей придает силы честность и уверенность в правоте своих поступков. В компании Белых Роз она ни в чем не уступает мальчишкам. На их взгляд у неё есть единственный недостаток – любовь к маленьким детям. Мальчики не могут понять ее чувств: “…она протягивала руки к малышу, а в голосе ее появлялись удивительнейшие, нежнейшие нотки, заставлявшие Калле и Андерса содрогаться от возмущения”. Ребята не выносят такой метаморфозы в поведении Евы-Лотты, которую привыкли воспринимать как “боевого товарища”. Она действительно неоднократно демонстрирует отчаянную смелость, умение в критический момент собраться и оказать помощь. Так, наблюдая за поединком Андерса и Сикстена, не выдержав напряжения, Ева-Лотта бежит по узкой стене, чтобы подвинуть веревку ближе к срывающемуся вниз мальчику. Заслугой Линдгрен является то, что она показывает живых обыкновенных детей, которые сами не знали, как поведут себя в экстремальной ситуации. Ева не успевает осознать, что только что спасла жизнь человеку. Вернувшись в безопасное место, девочка безудержно плачет от пережитого страха.

Именно у Евы хватает душевных сил успокаивать мальчиков, поддерживать их, хотя сама она находилась не в лучшем положении. Когда дети увидели, что бандиты похищают Расмуса, Ева-Лотта была потрясена. Друзья решают выкрасть спящего мальчика из машины, пока преступники отсутствовали, вернувшись в дом за профессором. Поскольку нет времени позвать полицейского, Ева-Лотта сама вызывается забраться в машину к преступникам, чтобы ее увезли вместе с Расмусом, которого она надеется позже освободить или помешать причинить ему зло. Это намерение Евы степенью риска вызывает у Калле и Андерса замешательство, но девочка решает мгновенно и бесповоротно. Когда машина похитителей тронулась, Ева, вспомнив сказки, метит дорогу, выбрасывая из окна кусочки старой афиши и крошки от булки. Характеристики бандитов, внутренние качества которых Ева-Лотта пытается определить на основании их внешнего вида, очень точны.

Расмусу 5 лет. Он живой, любознательный ребенок, воплощение наивности, задает бесчисленное множество вопросов, по-детски несдержан. Расмус не понимает, что его и его отца похитили, чтобы выведать тайну изобретения профессора.

Читатели крайне отрицательно относятся к Расмусу. Будучи по своей природе максималистами, дети не прощают малышу его болтливости в крайне опасных ситуациях, когда спасающим его ребятам грозит смерть.

Многие критики упрекали А.Линдгрен в излишней сентиментальности, особенно в ранних произведениях. На наш взгляд в образе Расмуса прослеживается чрезмерное любование его детской непосредственностью. Ученики сразу улавливают недостоверность этого образа, поскольку пятилетний ребенок в подобной ситуации наверняка почувствовал бы атмосферу страха, царящую вокруг, хотя бы по поведению своих старших друзей, а Рамус в плену неизменно весел и беспечен. Кроме того, речь этого персонажа не соответствует речи пятилетнего ребенка. Часто он выражается, как взрослый, и это сразу отмечают наши ученики. В словах Расмуса много хвастовства. Ученики просто недоумевают, за что его в конце повествования принимают в орден Белых Роз.

Образы преступников в повести также индивидуализированы. Главарь банды, инженер Петерс, человек с красивым, но устрашающе жестоким лицом, лет сорока. Ради того, чтобы профессор отдал ему свои записи с формулами непробиваемого легкого металла, Петерс готов на все. Он зол и циничен. Этот человек использует наивность Расмуса, чтобы достичь цели. Бандит Блум – тупой, злой, его интересуют только деньги. Третий член шайки даже не назван по имени. По мнению Евы-Лотты, он “больше похож на идиота, полное ничтожество”. В характере Никке с самого начала проглядывают человеческие черты. Это огромный блондин, не совсем опрятный, не слишком умный, с добродушным, хотя и угрюмым выражением лица. На вопросы Расмуса он отвечает, стараясь успокоить ребенка, сажает его к себе на колени, поет ему детскую песенку, мастерит игрушки. К концу повести Никке перерождается. Доверие и расположение Расмуса заставляют его пойти против бандитов и рисковать собой ради спасения ребенка.

Побежденный Петерс в конце повести говорит: “Я готов скорее сражаться со всей шведской полицией безопасности, чем с этой вот троицей”, имея в виду Калле, Еву и Андерса. Ребята же, оглядываясь на остров, вздрагивают от ужаса. По своей воле вмешавшись во взрослую жизнь, они поняли, где игра, а где реальность, научились ценить добро, родителей и друг друга.



В повести встречаются прекрасные описания природы, контрастирующие с трагическими событиями. “Легкий утренний туман только-только начал рассеиваться, и на водной глади, медленно покрывавшейся рябью от утреннего ветерка, играли солнечные лучи”. Природа всегда прекрасна, величественна и мудра. Ей, в отличие от человека, чужда суета, ложь и вероломство.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет