Лекции по теоретической грамматике английского языка


ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ



бет92/107
Дата05.06.2023
өлшемі0,92 Mb.
#178241
түріЛекции
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   107
Байланысты:
LEKCII PO TEORETICHESKOI GRAMMATIKE ANGLIISKOGO JAZYKA

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ


1.Что является предметом исследования в семантическом синтаксисе?
2. Какие термины используют для обозначения понятия «семантическая роль»?
3. Какую классификацию предложил Ч. Филлмор? Приведите его определение семантического падежа.
4. Что такое предикат?
5. Что представляет собой ролевая структура глагола? Приведите примеры ролевой структуры английских глаголов: to cut, to reach, to creep, to run, to move, to fall, to blow, to break.
6. На основании какого критерия можно подразделить все предикатные актанты на две группы?
7. Приведите примеры актантов, отражающих одушевленных партиципантов ситуации.
8. В чем отличие между объективом и фактитивом?


ЛЕКЦИЯ № 19


ПРАГМАТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС
Еще одним содержательным аспектом синтаксиса является его прагматический аспект. Прежде чем рассматривать специфику грамматики в этой ее части, необходимо сказать несколько слов о том, что такое прагматика.
Впервые термин «прагматика» был введен в научный обиход в рамках семиотики – науки о знаках и знаковых системах. Наряду с синтактикой и семантикой, прагматика является одним из ключевых понятий семиотики, означая отношения между знаком и пользователем знака, в то время как синтактика означает отношения между знаками, а семантика - отношения между знаком и обозначаемым им объектом. Поскольку с начала ХХ века языковая система рассматривается вслед за Ф. де Соссюром как система знаков, указанные термины стали использоваться в описании языка.
Прагматическим синтаксисом может быть названо соответствующее направление синтаксической теории, в рамках которого в фокусе лингвистического исследования оказываются отношения между языковыми единицами и теми, кто их использует, а также условия реализации языковых единиц, т. е. составляющие речевой деятельности.
Предложение является средоточием функциональных особенностей языка и речи. Поэтому синтаксическая теория должна иметь в качестве одной из важнейших своих задач изучение функциональных характеристик предложения. Этой задаче подчинен прагматический синтаксис, реализующий функционально-ориентированный подход к изучению предложений, при котором лингвиста в первую очередь интересуют коммуникативно-функциональное назначение и использование предложений в речевых актах общения.
При таком подходе предложения одного и того же структурного типа могут оказаться существенно разными. Сравним, например, приказание Come! и просьбу Come!, облеченные в общую для них форму побудительного предложения. I’ll watch you! может быть констатацией факта, угрозой или обещанием. На первый взгляд может показаться, что различия между такими и подобными предложениями суть различия контекстов или ситуаций их употребления. Однако это не совсем так. Предложения, различные по своей прагматике, различаются еще семантическими и структурными свойствами. Рассматриваемые в коммуникативно-функциональном плане предложения разнятся коммуникативной интенцией. Коммуникативная интенция – это присущая предложению направленность на разрешение определенной языковой задачи общения. Следует говорить именно об интенции, или коммуникативно-интенциональном содержании предложения, поскольку рассматриваемое явление характеризуется тем, что, во-первых, актуализируется оно лишь в условиях речевого общения, во-вторых, оно неизменно соотносится с некоторой сущностью, лежащей вне границ данного предложения. Этой сущностью является речевая или иная реакция адресата, регулярность связи между которой и предложением определенного коммуникативно-интенционального содержания позволяет дифференцировать предложения по коммуникативной интенции. Коммуникативно-интенциональное содержание – необходимый признак каждого предложения. Без него нет предложения как единицы синтаксиса. Примером различия коммуникативно-интенционального содержания может служить различие, связываемое с дифференциацией побудительного и вопросительного предложений. Приняв существование коммуникативно-интенционального содержания предложения, мы получаем дополнительный аргумент в пользу признания предложения как обобщенной формулы построения, дифференцируемой по признаку коммуникативно-интенционального содержания. Соответствующие типы предложений следует признать прагматическими типами. Прежде чем перейти к их рассмотрению, кратко остановимся на нескольких основных понятиях.
Приказание, просьба, угроза и обещание, рекомендация и извинение являются разными речевыми актами. В ходе исторического развития каждое общество выработало значительное разнообразие этих форм межличностного общения, которым и обеспечиваются соответствующие социальные потребности. По мнению Дж. Остина, в английском языке имеется более тысячи глаголов и других выражений для их обозначения: to accuse, to bet, to bless, to boast, to entreat, to express, to pledge, to report, to request, to vow, to welcome и многие другие.
Предложения, являющиеся средством реализации разных речевых актов, соотносительны с определенной коммуникативной интенцией говорящего. Произнося I’ll come! как простую констатацию планируемого к выполнению в будущем действия, как обещание, как угрозу или предупреждение, говорящий каждый раз произносит предложение с разной целью. В этом случае принято говорить об иллокутивной силе предложения.
Локутивная сила предложения заключается в его когнитивном содержании. Примерами реализации лишь локутивной силы может быть произнесение предложения ребенком ради самого произнесения, оперирование предложением в учебных целях, например, при работе над произношением. В реальном же общении реализация предложения неразрывно связана с иллокутивной силой.
Уместно, правильно, с соблюдением необходимых условий предложение достигает цели в виде перлокутивного эффекта высказывания. Так, перлокутивным эффектом речевого акта, обозначаемого глаголом to argue, является состояние собеседника, называемое сочетанием to be/ to get convinced, to describe – to get informed/ to know, to threaten – to be/ to get scared и т.д. Тот или иной перлокутивный эффект не обязательно возникает как результат намеренного воздействия. О ненамеренности перлокутивного эффекта в некоторых случаях свидетельствуют такие высказывания, как I didn’t mean to V, где V может быть to hurt, to insult, to flatter и т.д. Все три приведенные выше понятия и термина, связанные с локуцией, принадлежат Дж. Остину.
Рассмотрим основные прагматические типы предложений. Поскольку содержание предложений, актуализируемых в актах речи, не сводимо к лексической и грамматической информации, а всегда включает и коммуникативно-интенциональное, или прагматическое содержание, эта семантическая особенность предложения должна найти отражение в его описании. Семантическая структура в этом случае предстает как состоящая из двух семантических величин : прагматического компонента и пропозиции. Прагматический компонент отражает коммуникативную интенцию, пропозиция – его когнитивное содержание. Решающим для отнесения предложения к тому или иному типу является характер прагматического компонента. Пропозиция может быть идентичной в разных по коммуникативной интенции предложениях.
Содержание прагматического компонента может быть условно представлено как сочетание I (hereby) + глагол, определяющий иллокутивную силу высказывания + адресат. Глагол, характеризующий реализуемое в акте речи отношение между адресантом и адресатом, иногда называют перформативным. Например, He is not guilty с учетом иллокутивной силы данного высказывания фактически означает I (hereby) state that he is not guilty, Stop it at once! – I (hereby) command you to stop it at once.
Различие между прагматическими типами предложений не сводимо к различию прагматических компонентов. Многообразие актов речи и, соответственно, служащих средством их реализации прагматических разновидностей предложений создается внесением в речевую коммуникацию дифференцирующих моментов, разнящихся в актах речи количественно и качественно. Некоторые из дифференциальных признаков зафиксированы в лингвистических описаниях, хотя полный инвентарь таких признаков еще не установлен. Более десяти таких признаков (в качестве существенных) устанавливает Дж. Серль, оговаривая, что их существует больше.
Констатив. Коммуникативно-интенциональное содержание констатива заключается в утверждении, например: The Earth rotates. Со своеобразием коммуникативно-интенционального содержания предложения связаны соответствующие формальные характеристики предложения. Например, для контстативов неприемлимой является форма вопросительного или побудительного предложений в силу несовместимости коммуникативного содержания таких предложений и прагматики констатива.
Промисив и менасив. Предложение-обещание и предложение- угроза интересны как объект сопоставительного изучения, поскольку при известной общности ( укажем на заинтересованность/незаинтересованность адресата в обещаемом/ угрожаемом, временную ориентированность на будущее, прогностический характер утверждаемого ) они составляют разные прагматические типы предложений.
Хотя, как и констативы, промисивы – всегда повествовательные предложения, специфика их коммуникативно-интенционального содержания обусловливает присущее им содержательное и формальное ограничение: промисивы неизменно относятся к будущему и потому глагольное время в них лишь будущее: I’ll come some time.
В промисивах автор высказывания во всех случаях выступает как гарант реальности обещаемого. Подлежащее промисивных предложений, если оно соотносительно с автором речи (I) , неизменно является агенсом, глагол-сказуемое – глагол действия в форме действительного залога: I’ll write, do, come, ring up и т.д.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   107




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет