Ключевые слова:
постмодернизм, восточная сказка, фантастика, мистика, тюркская лите-
ратура.
Назлы Эрай — приверженка лирического постмодернизма, который представ-
ляет противоположный полюс шизоаналитическому, являясь более «просветлен-
ным», рефлексирующим по поводу самого себя. У Назлы Эрай код «лирической
прозы» оказывается перекодированным в пародийно-ироническом духе, лириче-
ское Я сменяет авторская маска, которая защищает, страхует от «коммуникацион-
ного провала», открывает новые возможности для лирического выражения. Назлы
Эрай разрабатывает собственную модификацию маски гения (клоуна). У нее тра-
вестированный автор-персонаж одевает маску творца-писателя (пустоты) (отсут-
ствие отражения в зеркале; летающая душа), сплетая трагическое мироощущение
с относительным оптимизмом. У Назлы Эрай травестированный образ автора-пер-
сонажа удерживает во взаимном притяжении элементы колоссального по объему,
«рассыпающегося» мира-текста, сотканного из материала фольклора, литературы,
религии и философии, причем акцент делается на цитировании фантастики и вос-
точной сказки.
Мистико-фантастическая составляющая является главной для творчества
Назлы Эрай в отличие от других турецких постмодернистов, у которых она иг-
рает лишь вспомогательную функцию (например, у Латифе Текин и Муратхана
Мунгана). Известный турецкий литературовед Берна Моран писал: «Фантастиче-
ский роман до настоящего времени не был распространенным явлением в нашей
литературе... Наоборот, турецкий роман больше стремился освободиться от фан-
тастики и изобразить жизнь, как она есть. С 1980-х годов положение резко изме-
нилось. Число фантастических произведений значительно возросло, поскольку
теперь романисты стремятся уйти от реальности в фантастику. И самым „мах-
ровым“ примером тому является творчество Назлы Эрай» [6. С. 74]. По мнению
другого турецкого исследователя Йылдыз Эджевит, среди произведений писа-
телей-постмодернистов, в которых нарушается линейная последовательность вре-
мен и стираются границы между внешним миром и внутренними ощущениями
в человеке, тексты Назлы Эрай с точки зрения насыщения их фантастическими
элементами экспериментальны от начала и до конца [3. С. 28].
Репенкова М.М.
Лирический постмодернизм Назлы Эрай
61
Турецкие критики правы. Писательница действительно мистифицирует чи-
тателя, вступая с ним в непринужденные игровые отношения, приглашая к твор-
ческому соучастию в собственных вымыслах-размышлениях. В ее произведениях,
построенных на столкновении привычного, повседневного и сверхъестественного,
ирреального, мистического, бытовой фон едва намечен и чаще всего он связан с ту-
рецкими реалиями. Обычная человеческая жизнь с ее неизбежными волнениями
и хлопотами презирается и отвергается. Явления же свехъестественного характера
воссоздаются предельно конкретно, можно сказать, фотографически точно. Они
подаются как доподлинная реальность.
Сверхъестественный, фантастический мир Назлы Эрай чаще всего связан с за-
гробным, потусторонним миром. В нем живут души умерших, которые со своими
огорчениями и проблемами выглядят живее живых людей. Смерть описывается
«всерьез», реконструируется будто увиденная глазами очевидца, обладающего
рентгеновским зрением (вплоть до процессов, происходящих в сердце человека)
и способного даже уловить момент отделения души от тела. Так в творчестве
Назлы Эрай проявляется постмодернистская идея нарастания энтропийного начала
в мире и неизбежной будущей катастрофы, которая приведет к вымиранию чело-
вечества. Размытость реального мира и реальность потустороннего свидетельст-
вует об утрате веры в жизнь. Воля к жизни в героях Назлы Эрай ослабевает, все
определеннее заявляет о себе воля к смерти (Танатос).
Мистификация действительности подчеркивается и необычной временной ор-
ганизацией текста — конвергенция различных временных пластов, отделенных
друг от друга порой большими историческими промежутками, их взаимопрораста-
ние, совмещение в некое условно сверхисторическое прошлое-настоящее-будущее
время. Герои Назлы Эрай, существуя в сказочно-фантастическом мире, лишенном
линейной последовательности времен, легко и быстро перемещаются в любое вре-
менное измерение.
Назлы Эрай цитирует множество культурных знаков, осуществляя смеховую
ревизию штампов. В основном это коды тех культурных традиций, в которых
мистика, фантастика, волшебство доминируют: восточная волшебная сказка, ро-
маны-фэнтэзи, сюрреализм. Большая масса цитат, насыщающих произведения
писательницы, как густой раствор соли, относится к кораническому и суфийско-
му дискрусам. Сдвигая привычнее связи, переворачивая, девальвируя представ-
ления, канонизированные в сознании человека, и давая им примитивные трактов-
ки, Назлы Эрай не только заставляет читающего смеяться, но и побуждает заново
переосмыслить хорошо, казалось бы, известное, но, может быть, недостаточно
глубоко понятое. Писательница выражает свой протест против омертвления в со-
знании нации хрестоматийных, канонизированных текстов, которые от бесконеч-
ного употребления всуе опошляются.
Как и другие турецкие постмодернисты, Назлы Эрай использует многоуров-
невую организацию текста, рассчитанного на эстета, знакомого с философией и по-
этикой постмодернизма, и массового читателя одновременно, поскольку занима-
тельные, фантастические сюжеты, насыщенные комизмом ситуаций и искромет-
ным юмором, должны заинтересовать широкий круг читателей, включая самых
неискушенных.
Вестник РУДН, серия
Достарыңызбен бөлісу: |